"المتحدة تضطلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United
        
    Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    the United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    the United Nations has been playing a central role in enhancing international awareness regarding the problems and initiating international action-oriented efforts. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة تضطلع بدور محوري في مجال زيادة الوعي الدولي بالمشاكل والمبادأة في بذل جهود عملية دولية.
    the United Nations system is also seen to play a crucial role in promoting an integrated and people-centred approach to peace and development. UN ويرى أيضا أن منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في تشجيع الأخذ بنهج متكامل يركز على الناس في مجال السلام والتنمية.
    the United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    We also strongly believe that the United Nations has a major role in promoting volunteering around the globe. UN كما نعتقد اعتقادا جازما أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التطوع في جميع أرجاء العالم.
    the United Nations has continued to play an active role in efforts for peace and international security in the area of conflict resolution and the promotion of disarmament. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    the United Nations plays a central role in this field, in line with its Charter-mandated primary responsibility in the area of disarmament and nonproliferation. UN والأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في هذا الميدان، تماشيا مع مسؤوليتها الرئيسية، المسندة إليها بموجب الميثاق، في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    the United Nations plays a major role, especially in improving conditions for slum dwellers. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    Under his enlightened guidance, the United Nations continues to play a credible and meaningful international role. UN وتحت قيادته المستنيرة، لا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور مفيد ولا تزال موضع ثقة على الصعيد الدولي.
    the United Nations had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, but that function was not exclusive to the Organization. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤولية رئيسية تتمثل في صون السلم واﻷمن الدوليين، ولكن هذه المهمة ليست قاصرة على المنظمة.
    However, the United Nations had the primary role in maintaining international peace and security, as prescribed by the Charter. UN غير أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في صون السلام واﻷمن الدوليين، كما ورد في الميثاق.
    Burkina Faso is gratified that the United Nations has taken up its proper role in the resolution of this conflict. UN ومما يثلج صدر بوركينا فاصو أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدورها المناسب في حل هذا الصراع.
    the United Nations has to remain the coordinator and catalyst for solving these problems. UN ويجب أن تظل اﻷمم المتحدة تضطلع بدور المنسق والمحفز لحل هذه المشاكل.
    I see the United Nations as playing a key role in this regard. UN وأرى أن الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    the United Nations is performing a major job in assisting the interim administration on the humanitarian and reconstruction fronts. UN والأمم المتحدة تضطلع بوظيفة أساسية في مساعدة الإدارة المؤقتة على صعيدي المساعدات الإنسانية والتعمير.
    the United Nations plays an important role in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    In this regard, we are pleased to see the United Nations assuming a more active and central role in coordinating and steering the efforts of the international community. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا رؤية الأمم المتحدة تضطلع بدور أكثر نشاطا ومحورية في تنسيق وتوجيه جهود المجتمع الدولي.
    We have no doubt that such a universal organization as the United Nations has a pivotal role to play in ensuring peace, understanding and international security. UN ولا يساورنا أي شك في أن منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في كفالة السلام والتفاهم والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus