The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: | UN | ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي: |
China, France and the United Kingdom have announced their own initiatives to limit their nuclear weapons capabilities. | UN | وأعلنت الصين وفرنسا والمملكة المتحدة عن مبادرات خاصة بها لتحديد قدراتها في مجال الأسلحة النووية. |
Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. | UN | ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف. |
With reference to the United Nations Study on Violence against Children, the Committee further recommends that the State party: | UN | وبالإشارة إلى الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
On the Optical Disk System, full texts of United Nations documents will become available through digitization in all official languages. | UN | كما ستتاح على نظام اﻷقراص الضوئية النصوص الكاملة لوثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التحويل الرقمي بجميع اللغات الرسمية. |
Today, tragedies of huge proportions happen when the United Nations does not stand up to power considerations that undermine universal values. | UN | واليوم فإن المآسي ذات اﻷبعاد الهائلة تحدث عندما تتخلى اﻷمم المتحدة عن التصدي لاعتبارات القوة التي تفوض القيم العالمية. |
The Netherlands, Sweden and the United Kingdom announced contributions to UNFPA. | UN | وأعلنت كل من هولندا والسويد والمملكة المتحدة عن تبرعات للصندوق. |
Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. | UN | وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا. |
Construction plans for commercial-scale cellulosic ethanol plants in Canada and the United States were announced in 2007. | UN | وقد أُعلن في عام 2007 في كل من كندا والولايات المتحدة عن خطط لبناء محطات لإنتاج إيثانول السليلوز للتسويق. |
They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. | UN | وأعربت لحكومة وشعب هايتي وأسرة الأمم المتحدة عن تعاطفها العميق إزاء الخسائر في الأرواح والآلام التي سببها الزلزال. |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. | UN | وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 24 مشاركا من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية. |
Two observations may be made from sexual and gender-based violence data collected in Chad by the United Nations. | UN | ويمكن استخلاص ملاحظتين من البيانات التي جمعتها الأمم المتحدة عن العنف الجنسي والجنساني في تشاد. |
A specific programme of cooperation and collaboration with Mexico on cross-border criminal enterprises was further reported by the United States. | UN | كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود. |
Regional inputs to the United Nations joint annual report on trade | UN | إسهامات إقليمية في التقرير السنوي المشترك للأمم المتحدة عن التجارة |
Monthly report to the United Nations on Kosovo Force (KFOR) operations | UN | تقرير شهري مقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Monthly report to the United Nations on Stabilization Force operations Status line | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
The integration of United Nations libraries through the use of information technology is obviously useful in improving access to information. | UN | من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات. |
However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. | UN | بيد أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه. |
The discussions between Brazilian and United Kingdom specialists resulted in a report containing project guidelines. | UN | وأسفرت المناقشات التي دارت بين الأخصائيين من البرازيل والمملكة المتحدة عن تقرير يتضمن المبادئ التوجيهية للمشروع. |
Eastern seeks compensation in the amount of USD 12,736 for unpaid amounts. | UN | وتلتمس الشرقية تعويضاً قدره 736 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المبالغ غير المسددة. |
1 short programme for United Nations television/UNifeed produced about self-defence training for young girls. | UN | برنامج قصير لتلفزيون الأمم المتحدة عن تدريب الفتيات على الدفاع عن النفس. |
in the United Nations system, expenditure is controlled by allotment. | UN | يضبط الانفاق في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق التخصيص. |
for the United Nations: For the International Seabed Authority: | UN | عن الأمم المتحدة عن السلطة الدولية لقاع البحار |
In this regard Uzbekistan asked the United Arab Emirates about its plans to promote further international cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، سألت أوزبكستان الإمارات العربية المتحدة عن خططها للمضي في تعزيز التعاون الدولي. |
International migration and development, including the question of the convening of a United Nations conference on international migration and development to address migration issues | UN | الهجرة الدولية والتنمية بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة |