"المتحدة نطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United
        
    The delineation and specification of air and space boundaries by the United Nations will broaden the scope for peaceful activities in the air and outer space by Bangladesh. UN وسيوسّع تعيين ورسم الحدود الجوية والفضائية من طرف الأمم المتحدة نطاق أنشطة بنغلاديش السلمية في الجو وفي الفضاء.
    the United States expanded prenatal coverage for low-income women and their children. UN ووسعت الولايات المتحدة نطاق تغطية ما قبل الولادة لكي تشمل النساء من ذوي الدخل المنخفض وأطفالهن.
    This is not the time for the United Nations to expand its monitoring of the country. UN وهذا ليس الوقت المناسب لكي توسع الأمم المتحدة نطاق رصدها للبلد.
    the United States expanded this programme to include South-East Asian States in 2011 and Middle Eastern States in 2013. UN وقد وسّعت الولايات المتحدة نطاق هذا البرنامج ليشمل دول جنوب شرق آسيا في عام 2011 ودول الشرق الأوسط في عام 2013.
    the United Nations organs must expand their negotiating and mediatory capacities and show much skill in overcoming these divergences. UN ويجب أن توسع أجهزة اﻷمم المتحدة نطاق قدراتها في مجال التفاوض والوساطة وأن تبدي قدرا كبيرا من المهارة في التغلب على هذه الخلافات.
    The scope of the Board's mandate is defined in article XII of the Financial Regulations of the United Nations and the annex thereto setting out additional terms of reference governing the audit of the United Nations. UN وتحدد المادة الثانية عشرة من النظام المالي لﻷمم المتحدة نطاق ولاية المجلس ويحدد مرفقها الاختصاصات الاضافية الناظمة لمراجعة حسابات اﻷمم المتحدة.
    Recently, the United States Supreme Court has narrowed the class of individuals that can be executed, the types of crimes subject to the penalty, and the manner by which the punishment is administered so that it is not cruel and unusual. UN ومؤخراً، ضيقت المحكمة العليا للولايات المتحدة نطاق فئات الأفراد الذين يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام بحقهم وأنماط الجرائم التي تخضع للعقوبة وطريقة تنفيذ العقوبة لكي لا تكون قاسية وخارجة عن المألوف.
    the United Kingdom firmly rejects the Argentine statement concerning the United Kingdom's extension of the Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels to the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and British Antarctic Territory. UN ترفض المملكة المتحدة بقوة بيان الأرجنتين المتعلق بتوسيع المملكة المتحدة نطاق اتفاق حفظ طائري القطرس والنوء ليشمل جزر فوكلاند، وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش وإقليم أنتاركتيكا البريطاني.
    " in the face of a globalized tomorrow, the United Nations will increase the scope of its human-dimension activities. UN " وإزاء غد آخذ في العولمة، سوف تزيد الأمم المتحدة نطاق أنشطتها ذات البُعد الإنساني.
    We trust that the United Nations and the United Kingdom will expand and accelerate what would appear to be a new spirit of cooperation in finding practical solutions to the issue of global decolonization. UN ويحدونا الأمل أن توسع الأمم المتحدة والمملكة المتحدة نطاق ما يبدو أنه روح تعاون جديدة من أجل إيجاد حلول عملية لمسألة إنهاء الاستعمار على الصعيد العالمي والإسراع بتلك العملية.
    We trust that the United Nations and the United Kingdom will expand and accelerate what would appear to be a new spirit of cooperation in finding practical solutions to the issue of global decolonization. UN ويحدونا الأمل أن توسع الأمم المتحدة والمملكة المتحدة نطاق ما يبدو أنه روح تعاون جديدة من أجل إيجاد حلول عملية لمسألة إنهاء الاستعمار على الصعيد العالمي والإسراع بتلك العملية.
    First, Singapore agrees in principle that the United Nations should be a forward-looking organization and that there is merit in the United Nations expanding its consultations with different constituencies, including non-governmental organizations (NGOs). UN أولا، توافق سنغافورة من حيث المبدأ على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منظمة تطلعية، وأن من المستصوب توسيع الأمم المتحدة نطاق مشاوراتها مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    For its part, China hoped that the United Nations would expand its role in that area and would redouble its efforts to achieve multilateral cooperation on social issues. UN ويأمل بلده من جهته أن توسع الأمم المتحدة نطاق دورها في هذا المجال وأن تضاعف جهودها لتحقيق التعاون المتعدد الأطراف بشـأن المسائل الاجتماعية.
    Further, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Islands and observes the regular reporting procedures under these instruments. UN وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزر وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين.
    China and the United States will expand educational and cultural exchanges. Both Presidents believe that increased people-to-people exchanges will help to cultivate long-term bilateral relations. UN وسوف تزيد الصين والولايات المتحدة نطاق التبادل التعليمي والثقافي فيما بينهما، ويعتقد الرئيسان أن زيادة احتكاك الشعبين سيساعد في تنمية العلاقات الثنائية في اﻷجل الطويل.
    With the elimination of research activities that were not directly related to training, UNITAR would be free to focus on areas within its terms of reference while the United Nations University expanded its own activities. UN فمع إنهاء اﻷنشطة البحثية التي ليست لها صلة مباشرة بالتدريب، سيكون المعهد حرا في التركيز على المجالات التي تقع في نطاق اختصاصه فيما تُوسﱢع جامعة اﻷمم المتحدة نطاق أنشطتها.
    18. In response, the representative of the United States clarified the extent of the rights and freedoms under the United States legislation. UN ١٨ - وردا على ذلك أوضح ممثل الولايات المتحدة نطاق الحقوق والحريات في ضوء تشريعات بلده.
    18. In response, the representative of the United States clarified the extent of the rights and freedoms under the United States legislation. UN ١٨ - وردا على ذلك أوضح ممثل الولايات المتحدة نطاق الحقوق والحريات في ضوء تشريعات بلده.
    That is why the United Nations has broadened its action to include assistance to constitutional reforms, institution-building and civic education. UN ولهذا السبب وسﱠعت اﻷمم المتحدة نطاق عملها لكي يشمل تقديم المساعدة في مجال الاصلاحات الدستورية، وبناء المؤسسات والتربية المدنية.
    Furthermore, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Territory and observes the regular reporting procedures under those instruments. UN وعلاوة على ذلك، وسعت المملكة المتحدة نطاق العمل بالعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا ليشمل الإقليم، وهـي تلتزم بالإجراءات العادية لتقديم التقارير بمقتضى هذين الصكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus