this United Nations vehicle also has not been recovered. | UN | ولم يتم استرداد مركبة الأمم المتحدة هذه أيضا. |
Now we reach out to our fellow members of this United Nations. | UN | والآن نمد اليد إلى زملائنا الأعضاء في الأمم المتحدة هذه. |
All these United Nations positions are clearly marked, most are on prominent hill tops to aid observation. | UN | وجميع مواقع الأمم المتحدة هذه معلَّمة بعلامات واضحة، ومعظمها موجود على قمم تلال بارزة لتسهيل المراقبة. |
Every Member of these United Nations should do likewise. | UN | وجميع أعضاء الأمم المتحدة هذه ينبغي أن يحذوا حذو الاتحاد الأوروبي. |
We look forward to coordinating our efforts with those of Norway and others to ensure coherent, focused support for such United Nations efforts. | UN | ونتطلع إلى تنسيق جهودنا مع جهود النرويج وآخرين لضمان توفير الدعم المتماسك المركز لجهود اﻷمم المتحدة هذه. |
India is obliged to allow the plebiscite prescribed in those United Nations resolutions. | UN | والهند ملزمة بالسماح بالاستفتاء المقرر في قرارات اﻷمم المتحدة هذه. |
These allegations were taken very seriously and investigated by the United Nations. | UN | وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها. |
this United Nations call deserves a clear and adequate response from Member States. | UN | ودعوة الأمم المتحدة هذه تستحق استجابة واضحة ومناسبة من الدول الأعضاء. |
The acceptance of our Association, with observer status, in this United Nations Committee means the recognition of its activities to promote on an international level space exploration and use for the benefit of all humankind. | UN | إن قبول رابطتنا بصفة مراقب في لجنة اﻷمم المتحدة هذه يعني الاعتراف بأنشطتها الرامية الى تعزيز استكشاف الفضاء على صعيـــد دولـــي واستخدامه لفائدة البشرية جمعاء. |
States Members of this United Nations have to take effective steps, individually and jointly, to prevent this bizarre trade, which can destabilize vulnerable countries. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هذه أن تتخذ خطوات فعالة، فرادى وجماعات، لمنع هذه التجارة التي يمكن أن تزعزع الاستقرار في البلدان المعرضة للخطر. |
It is within the collective power of the leaders at this United Nations General Assembly to fulfil the universal dream of better education, better health, food on the table and a dignified life. | UN | وباستطاعة السلطة الجماعية للزعماء الموجودين في الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه أن يحققوا الحلم العالمي بتوفير تعليم أفضل وصحة أفضل وتوفير الغذاء والحياة الكريمة. |
If we want this United Nations Organization to fulfil its lofty goals, indeed if we want it to remain relevant in the twenty-first century, we must remake it into an Organization that takes global governance away from the self-appointed few and brings greater democracy to all its operations. | UN | وإذا ما أردنا لمنظمة الأمم المتحدة هذه أن تحقق أهدافها السامية، بل وإذا أردنا لها أن تظل مهمة في القرن الحادي والعشرين، يجب أن نعيد تشكيلها لتكون منظمة تبتعد بالحكم العالمي عن القلة التي تعيّن نفسها، وتضفي مزيدا من الديمقراطية على كل عملياتها. |
this United Nations inter-agency initiative coordinated by UNIFEM, is supported by initiatives of women's movements in the region and linked to the global human rights campaign. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة هذه المشتركة بين الوكالات، التي تنفذ بتنسيق من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تلقى الدعم من مبادرات الحركات النسائية في المنطقة وتتصل بحملة حقوق الإنسان العالمية. |
these United Nations organizations should share knowledge, experience and lessons learned from the successful assessments undertaken. | UN | وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة هذه أن تتقاسم المعارف والخبرات والدروس المستفادة من عمليات التقييم الناجحة المنجزة. |
The daily work of the United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. | UN | ويتأثّر العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا بصورة مباشرة من سياسات الولايات المتحدة هذه. |
None the less, adequate and appropriate resources for these United Nations missions remain of crucial importance. | UN | ومع ذلك، فلا يزال توفير موارد كافية ومناسبة لبعثات اﻷمم المتحدة هذه مسألة بالغة اﻷهمية. |
It would be tantamount to double jeopardy for such countries to suffer humiliation and abuse in addition to bearing the material costs for assigning their nationals to undertake these United Nations missions. | UN | ومما يعد إضرارا بالغا بتلك البلدان أن تعاني المهانة وسوء المعاملة بالاضافة إلى تحمل النفقات المادية المترتبة على إرسال مواطنيها للمشاركة في بعثات اﻷمم المتحدة هذه. |
The representatives of these United Nations entities and other relevant international and subregional organizations supported the indicators developed by the Office of the High Representative and requested it to develop them further in the light of the comments made at the meeting. | UN | وأيد ممثلو كيانات الأمم المتحدة هذه والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المؤشرات التي وضعها مكتب الممثل السامي وطلبوا إليه العمل على زيادة تطويرها، في ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع. |
The Forum recommends that such United Nations entities ensure substantial funding to support targeted programmes and projects for indigenous peoples consistent with article 41 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويوصي المنتدى بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة هذه تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
87. It should be recalled that the objective of the “first generation” of such United Nations operations had been to contain conflicts and use military forces on a cooperative and non-forceful basis. | UN | ٧٨ - وأضاف يقول إن من الضروري التذكير بأن هدف " الجيل اﻷول " من عمليات اﻷمم المتحدة هذه تمثﱠل في احتواء المنازعات واستخدام القوات العسكرية على أساس تعاوني وغير قمعي. |
Bangladesh is proud to have been closely associated with those United Nations efforts worldwide. | UN | وبنغلاديش فخورة بارتباطها الوثيق بجهود الأمم المتحدة هذه على الصعيد العالمي. |
It is also essential that those United Nations activities be undertaken following a case-by-case analysis, without creating precedents, as the circumstances in which these elements evolve are necessarily different. | UN | ومما له أهمية أساسية أيضا، ألا يضطلع بأنشطة اﻷمم المتحدة هذه إلا بعد تحليل كل حالة على حدة ودون إرساء سوابق، ﻷن الظروف التي تتطور فيها هذه العناصر تختلف بالضرورة. |
It is being addressed by the United States at the Tripartite Commission meetings. The search for Captain Speicher continues. | UN | وفي الوقت الحاضر تعالج الولايات المتحدة هذه الحالة في اجتماعات اللجنة الثلاثية، ولا يزال البحث عنه مستمرا. |