Nigeria's commitment to the United Nations and the international system has been demonstrated over the years. | UN | وأظهرت نيجيريا التزامها بالأمم المتحدة والنظام الدولي على مر السنين. |
Ongoing Cooperation between the United Nations and the Latin American and Caribbean Economic System | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والنظام الاقتصادي لإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Establishment of grade equivalencies between the United States federal civil service and the United Nations common system | UN | جيم - تحديد معادلات الرتب بين الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة |
He informed the Meeting that the regulations were based on the Staff Regulations of the United Nations and on those adopted by the International Court of Justice. | UN | وأبلغ الاجتماع أن النظام أعد استنادا إلى النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي المعتمد لمحكمة العدل الدولية. |
I have emphasized the continued importance of the United Nations Charter and the General Assembly rules of procedure. | UN | وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
The Charter is not simply one source of law among many but the very foundation of the United Nations and of the fragile world order we still have. | UN | إن الميثاق ليس مجرد مصدر من مصادر القانون العديدة بل هو أساس الأمم المتحدة والنظام العالمي الهش الذي لا نزال نعيشه. |
In keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice, all the judges must be treated equally. | UN | ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يجب أن يعامل جميع القضاة على نحو متساو. |
But it is also a means to achieve other objectives found in both the Charter of the United Nations and the Statute of the International Criminal Court. | UN | لكنه أيضا وسيلة لتحقيق أهداف أخرى ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Unfortunately, the United Nations Charter and the rules of procedure of the Security Council were then contravened. | UN | وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن. |
Its activities are governed by the Charter of the United Nations and by its Statute, which forms an integral part of the Charter. | UN | ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
We meet at a unique moment for the United Nations and the multilateral system. | UN | إننا نجتمع في ظرف استثنائي بالنسبة للأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف. |
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
It is our hope that the Court will continue to dispense justice with integrity and impartiality in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. | UN | ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة. |
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمنظمة العالمية للسياحة، |
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
These changes are shown in statement 5 and were made in accordance with the United Nations system accounting standards and the Financial Regulations of UNRWA. | UN | وقد ظهرت هذه التغييرات في البيان 5 وأجريت هذه التغييرات وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة والنظام المالي للأونروا. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. | UN | ويشعر بعض المراقبين أن الشكل الذي أخذه استخدام حق النقض منذ عام 1945 هو نقطة ضعف الأمم المتحدة والنظام الدولي المعاصر. |
It was no surprise to Iran that the planned Helsinki conference was cancelled due to the United States and Israeli regime opposition. | UN | ولم تفاجأ إيران بإلغاء مؤتمر هلسنكي المزمع عقده بسبب معارضة الولايات المتحدة والنظام الإسرائيلي. |