"المتحدة يكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • United
        
    The diversity of cultures finds expression in the United Nations, in particular, through the equality among official and working languages. UN وفي اﻷمم المتحدة يكون التعبير عن تعدد الثقافات، بصفة خاصة عن طريق المساواة بين اللغات الرسمية ولغــــات العمل.
    Although the assumption is that half of the programme is fully United States dollar-dependent for this purpose, a weak United States dollar does have a negative impact on this half of the budget. UN وعلى الرغم من أن الافتراض هو أن نصف البرنامج يعتمد بالكامل على دولار الولايات المتحدة لهذا الغرض فإن ضَعف دولار الولايات المتحدة يكون له فعلا أثر سلبي على نصف الميزانية.
    No reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN ما من إصلاح لﻷمم المتحدة يكون كاملا دون إصلاح مجلس اﻷمن.
    In fact, when the United Nations fails, it is because we fail. UN والواقع أنه عندما تفشل اﻷمم المتحدة يكون ذلك بسبب فشلنا.
    It is therefore proposed to establish one additional United Nations Volunteer position to be responsible for asset management. UN ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول.
    I would like to urge the Secretary-General to take the necessary measures to ensure an effective and coordinated United Nations response to NEPAD, which has already been adopted at the African Union Summit. UN وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Accordingly, we need a commitment from the international community as expressed in the United Nations that is more than merely something that is recorded each year. UN وطبقا لذلك، نحتاج إلى التزام من المجتمع الدولي كما تعبر عنه الأمم المتحدة يكون أكثر من مجرد شيء يُسجل كل سنة.
    In this regard, it was noted that UNIDO was of the opinion that a United Nations' system-wide approach would be more appropriate than a stand-alone solution. UN ولوحظ في هذا الشأن أن اليونيدو ترى أن الأخذ بنهج موحد على نطاق منظومة الأمم المتحدة يكون أفضل من الحلّ المنفرد.
    :: Recognizing the need for a more unified United Nations country presence UN :: الإقرار بالحاجة إلى وجود قطري للأمم المتحدة يكون موحدا بدرجة أكبر
    In the United Kingdom, the Lord Chancellor and Lord Chief Justice have joint responsibility for taking decisions on judicial discipline. UN وفي المملكة المتحدة يكون وزير العدل واللورد رئيس القضاة مسؤولَين بشكل مشترك عن اتخاذ القرارات التأديبية القضائية.
    Forum members attend many United Nations meetings where their specific status is not recognized. UN فأعضاء المنتدى يحضرون اجتماعات عديدة للأمم المتحدة يكون مركزهم فيها غير محدد.
    Several speakers made the point that electronically transmitting United Nations materials had little impact when the infrastructures required to access the information were lacking. UN وقال عدة متكلمين إن النقل الالكتروني لمواد اﻷمم المتحدة يكون قليل التأثير في حالة الافتقار الى الهياكل اﻷساسية اللازمة للوصول الى المعلومات.
    The Government's goal was to arrive at a United Nations declaration that could strengthen the protection afforded to the world's indigenous peoples. UN وتمثَّل هدف الحكومة في صوغ إعلان صادر عن الأمم المتحدة يكون من شأنه تعزيز الحماية المكفولة للشعوب الأصلية في العالم.
    The truth is that change is essential if we are to develop a truly rational, fair and dependable basis for financing United Nations peace-keeping. UN الحقيقة هي أن التغيير أمر جوهري إذا أردنا إرساء أساس لتمويل عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة يكون حقا رشيدا ومنصفا ويمكن التعويل عليه.
    In accordance with the Charter of the United Nations, the Security Council was the only body competent to settle disputes, and that body had already given its opinion on the question in the relevant resolution. UN وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة يكون مجلس اﻷمن الجهة المختصة الوحيدة لحسم المنازعات وقد أدلى هذا الجهاز برأيه في المسألة في القرار ذي الصلة.
    The standard of accommodation for travel of staff members of the United Nations is the subject of a report of the Secretary-General to be submitted to the current session of the General Assembly for its consideration. UN ومعيار التكفل بسفر موظفي اﻷمم المتحدة يكون موضوع تقرير لﻷمين العام سيقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل النظر فيه.
    Reaffirming its commitment to a single unified United Nations common system as the cornerstone for the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بوجود نظام واحد موحد لﻷمم المتحدة يكون حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    In this regard, it would also seem indispensable to us to set up a special department within the United Nations Secretariat the sole purpose of which would be to work to resolve conflict situations. UN وفي هذا الصدد، يبدو أنه لا مفر لنا أيضا من إنشاء إدارة خاصة داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يكون غرضها الوحيد العمل على حسم حالات الصراع.
    Also, working in the United Nations system is often a second career for many staff, who join after serving in their national governments or elsewhere. UN وكذلك فإن العمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها.
    I am also in full agreement with the Panel's assessment of the need to consolidate and strengthen several current structures in a dynamic United Nations entity focused on gender equality and women's empowerment. UN وأشاطر تماما الفريق تقييمه لضرورة توحيد وتعزيز مختلف الهياكل الحالية ضمن كيان دينامي تابع للأمم المتحدة يكون مركَّزا على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus