We are in full agreement with the previous speakers. | UN | ونحن متفقون تماما مع المتحدثين السابقين. |
Allow me to thank the previous speakers for their kind words addressed to Ambassador Krasnohorská. | UN | واسمحوا لي أن أشكر المتحدثين السابقين على الكلمات الرقيقة التي وجهوها إلى السفيرة كرازنوهورسكا. |
He also shared the views expressed by previous speakers on the need to protect the confidentiality of business information. | UN | كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية. |
Lastly, she endorsed the comments of previous speakers about the need to reconsider the use of customary forms of bride price. | UN | وأخيرا، أيدت تعليقات المتحدثين السابقين حول ضرورة إعادة النظر في استخدام الأشكال التقليدية للمهر. |
However, it would like the item to be kept open, so that it could make a formal statement in response to the comments made by some of the previous speakers. | UN | لكنه يود أن يظل البند مفتوحا حتى يمكن لوفده أن يقدم بيانا رسميا ردا على التعليقات التي قدمها بعض المتحدثين السابقين. |
He concurred with the views of previous speakers concerning the Bureau's working methods. | UN | وثمة اتفاق مع آراء المتحدثين السابقين بشأن طرق عمل المكتب. |
Mr. President, allow me to join the previous speakers in congratulating your country on its assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين لتهنئتكم بتولي بلادكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
The delegation of Kazakhstan joins the previous speakers condemning the further launch of a long-range rocket by North Korea. | UN | وينضم وفد كازاخستان إلى المتحدثين السابقين في التنديد بإطلاق كوريا الشمالية مرة أخرى لصاروخ بعيد المدى. |
The statements made by previous speakers allow me to focus on more specific features of the issue under discussion. | UN | وإن بيانات المتحدثين السابقين تدعوني إلى التركيز على جوانب محددة أكثر لهذه المسألة المطروحة للنقاش. |
She associated herself with previous speakers in congratulating the Government of Nepal on ratifying the Covenant and acceding to the First Optional Protocol. | UN | وشاطرت المتحدثين السابقين في تهنئة حكومة نيبال على تصديقها على العهد والانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول. |
16. The representative of Mali said he was not surprised at what had been said by previous speakers, since the Committee had already heard about such problems. | UN | ١٦ - وقال ممثل مالي إن ما سمعه من المتحدثين السابقين لم يكن مفاجئا بالنسبة له ﻷن اللجنة قد سمعت بالفعل عن هذه المشاكل. |
67. Mr. POCAR associated himself with previous speakers in thanking the Nepalese delegation for supplementing the initial report and commended it upon the frankness shown in responding to members' questions. | UN | ٧٦- السيد بوكار: شاطر المتحدثين السابقين في إسداء الشكر إلى وفد نيبال على استكمال التقرير اﻷولي وأثنى على الصراحة التي تحلى بها الوفد لدى الرد على أسئلة اﻷعضاء. |
69. Mr. BRUNI CELLI joined previous speakers in congratulating the Nepalese delegation on its highly positive and helpful contribution. | UN | ٩٦- السيد بروني سيلي: شاطر المتحدثين السابقين في تهنئة وفد نيبال على مساهمته الايجابية والمفيدة جداً. |
24. Mr. BAN endorsed the concerns voiced by previous speakers, and said he had a number of specific questions of his own. | UN | ٤٢- السيد بان قال إنه يشارك المتحدثين السابقين فيما أعربوا عنه من شواغل، وأن لديه عدداً من اﻷسئلة المحددة الخاصة به. |
At the outset, Tuvalu wishes to associate itself with previous speakers in congratulating Mr. Kerim in his election as President of the General Assembly at its sixty-second session. | UN | في البداية، تود توفالو مشاركة المتحدثين السابقين في تهنئة السيد كريم بانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. | UN | وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع. |
Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. | UN | وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع. |
I join many previous speakers in referring in particular to the persistence of a number of shortcomings and pitfalls in the work and current working methods of the Council. | UN | أنضم إلى العديد من المتحدثين السابقين حين أشير بصفة خاصة إلى استمرار وجود عدد من نقاط الضعف والمثالب في أسلوب العمل الذي يتبعه مجلس الأمن في الوقت الحالي. |
55. The CHAIRPERSON said that she associated herself with earlier speakers in deploring the conditions under which the Committee had to work. | UN | ٥٥- الرئيسة قالت إنها تضم صوتها إلى أصوات المتحدثين السابقين لاستنكار الظروف التي يتعيﱠن على اللجنة أن تعمل في ظلها. |
It was certainly regrettable that none of the preceding speakers thought it necessary to express any condolences to Israel over that. | UN | ومما يؤسف له بالتأكيد أنه لم يفكر أي من المتحدثين السابقين بتقديم تعازيه بشأن ذلك. |
19. Mr. MELAIN (France) endorsed the views of the previous two speakers. | UN | ١٩ - السيد ميلين )فرنسا(: قال إنه يؤيد آراء المتحدثين السابقين. |