"المتحدث السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the previous speaker
        
    • the preceding speaker
        
    • previous speaker's
        
    When a request was not judged to be manifestly unfounded, the asylum—seeker was admitted to France and given a safe conduct enabling him to contact a prefecture and embark upon the procedures described by the previous speaker. UN وإذا لم يحكم على الطلب بأنه لا يستند إلى أساس صحيح، فإن طالب اللجوء يسمح له بدخول فرنسا ويزود بجواز مرور يمكنه من الاتصال بمدير أمن المحافظة، ويباشر اﻹجراءات التي وصفها المتحدث السابق.
    He shared the concern expressed by the previous speaker at cases where members of opposition parties had been held without trial, in violation of article 9 of the Covenant. UN وقال إنه يشارك المتحدث السابق قلقه من حالات احتجاز أعضاء أحزاب المعارضة دون محاكمة، وذلك بما يخالف المادة 9 من العهد.
    Such a modification might also address the concern raised by the previous speaker. UN وربما يعالج هذا التعديل أيضا الشاغل الذي أثاره المتحدث السابق.
    15. Speaking in his national capacity, he echoed the concerns raised by the previous speaker. UN 15 - وتحدث بصفته أحد مواطني بلده وكرَّر ما أعرب عنه المتحدث السابق من قلق.
    It agreed with the preceding speaker that OIOS could make whatever recommendations it wished, provided that they were not implemented without the approval of the General Assembly. UN وهو يوافق المتحدث السابق فيما ذكره من أن المكتب بوسعه أن يقدم أي توصيات يريدها بشرط عدم تنفيذ هذه التوصيات بدون موافقة الجمعية العامة.
    He agreed with the previous speaker’s suggestion that the point might be covered in a footnote. UN واتفق مع اقتراح المتحدث السابق بأنه يمكن تغطية هذه المسألة في حاشية .
    Mr. SADI agreed with the previous speaker. UN 16- السيد سعدي قال إنه يوافق على ما ذكره المتحدث السابق.
    However, he agreed with the previous speaker that the second sentence in paragraph 66 could be problematic, and added that a private infrastructure contract was not the best way to create employment or transfer advanced technology. UN غير أنه عبّر عن اتفاقه مع المتحدث السابق من أن الجملة الثانية في الفقرة ٦٦ قد تسبب اشكالا، وأضاف قائلا ان عقد البنية التحتية مع القطاع الخاص ليس أفضل طريقة لايجاد العمالة أو نقل التكنولوجيا المتقدمة.
    His delegation also agreed that a letter from the President of the Security Council to the Secretary-General would constitute a decision sufficient to trigger the resolutions mentioned by the previous speaker. UN وقال إن وفده يوافق أيضا على أن أي رسالة يوجهها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام ستكون بمثابة قرار يكفي لبدء تنفيذ القرارات التي ذكرها المتحدث السابق.
    14. Mr. KRETZMER agreed with the previous speaker on the subject of compensation. UN ٤١- السيد كريتزمير قال إنه يشاطر المتحدث السابق رأيه بشأن موضوع التعويضات.
    I cannot hope to match the eloquence of the previous speaker, but I am sure that you will be able to find ways in which your presidency will conclude with a satisfactory result. UN ولا أمل لي أبدا في مضاهاة بلاغة المتحدث السابق ولكنني على يقين من أنكم ستكونون قادرين على إيجاد السبل التي ستختتم بها رئاستكم بنتائج مرضية.
    She shared the interest of the previous speaker in the potential capacity of the Bureau of Women's Affairs to provide the required guidance throughout the national administration and promote awareness of gender issues in local and rural communities. UN وهي متفقة مع ما أفاد به المتحدث السابق من حيث قدرة مكتب شؤون المرأة على توفير الإرشاد اللازم عن طريق الإدارة الوطنية وتعزيز التوعية بمسائل المرأة في المجتمعات الريفية والمحلية.
    Mr. Schneider (Germany) concurred with the previous speaker. UN 5- السيد شنايدر (ألمانيا) وافق المتحدث السابق.
    However, the details depended on the kind of project, on the constitutional situation in the host country and on all the parties involved. He therefore supported the previous speaker's suggestion that provision of clear and comprehensive information was the key. UN غير أن التفاصيل تتوقف على نوع المشروع، وعلى الحالة الدستورية في البلد المضيف وعلى جميع الأطراف المعنية ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الذي قدمه المتحدث السابق والقائل بأن توفير معلومات واضحة وشاملة مسألة أساسية.
    He expressed appreciation to the Special Rapporteur for indicating, in paragraph 27, that the conflict in the Democratic Republic of the Congo remained an internal armed conflict, a fact that was not universally accepted, including by the previous speaker, who had referred to a coalition of aggressors. UN وأعرب عن تقديره للمقرر الخاص لما ذكره في الفقرة ٢٧ مـــن أن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يظل نزاعا مسلحا داخليا، وهي حقيقة، ما زال ثمة من لم يقبلوها بعد، ومن بينهم المتحدث السابق الذي أشار إلى تحالف معتدين.
    72. Mr. KRETZMER said that he shared the previous speaker's concern about various aspects of the temporary appointment of judges, and would also welcome information concerning their remuneration. UN ٢٧- السيد كريتزمير قال إنه يشارك المتحدث السابق في الرأي بخصوص مختلف جوانب تعيين القضاة تعييناً مؤقتاً، ويرحب كذلك بمعلومات تتعلق برواتبهم.
    21. Mr. Broucher (United Kingdom) said that he agreed with the previous speaker's assessment that the Conference had been most successful. UN 21 - السيد بروشر (المملكة المتحدة): قال إنه يوافق على تقييم المتحدث السابق بأن المؤتمر حقق نجاحا كبيرا.
    The representative of Morocco supported the statement made by the previous speaker and stressed that SME development was a basic element for SME competitiveness. UN 75- وأيد ممثل المغرب البيان الذي ألقاه المتحدث السابق وشدد على أن تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يشكل عنصراً أساسياً بالنسبة لقدرة هذه المشاريع على المنافسة.
    35. The Chairman said that the previous speaker's point underlined the importance of incorporating a Model Law without changes. UN 35- الرئيس: قال إن النقطة التي أثارها المتحدث السابق تبرز أهمية إدراج القانون النموذجي في القانون الداخلي دون أي تغييرات.
    The question mentioned by the preceding speaker should be taken up in the discussion of article 24. UN وينبغي مناقشة السؤال الذي طرحه المتحدث السابق عند مناقشة المادة 24.
    42. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that he shared the views of the preceding speaker. UN 42- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال انه يؤيد آراء المتحدث السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus