sexist stereotypes are also conveyed by certain mass media, particularly through advertising. | UN | تنقل بعض وسائط اﻹعلام ولاسيما الرسائل اﻹعلانية الصور النمطية المتحيزة جنسيا. |
The Committee urges the State party to establish an independent monitoring institution in charge of pre-screening advertising, as well as receiving and investigating complaints of sexist advertising. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة مستقلة تكون مسؤولة عن الفحص المسبق للإعلانات، فضلا عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا والتحقيق فيها. |
The lodging of complaints is a positive development because it signifies that people are increasingly becoming more aware of gender issues and the destructive sexist content found in the media. | UN | وتقديم الشكاوى تطور إيجابي لأنه يشير إلى أن الناس يصبحون على نحو متزايد أكثر وعيا بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والمحتويات المتحيزة جنسيا المدمرة المنقولة على وسائط الإعلام. |
It also regulates the instruments of control over discriminatory forms of advertising and calls for measures to avoid sexist advertising. | UN | وينظم هذا القانون أيضا أدوات الرقابة على الأشكال التمييزية للإعلان ويدعو إلى اتخاذ تدابير لتجنب الإعلانات المتحيزة جنسيا. |
The overall aim was to help bring women into leadership positions, and also eliminate gender-biased stereotyping. | UN | وقد تمثَّل الهدف الإجمالي في مساعدة النساء على تولي المراكز القيادية وإزالة القوالب النمطية المتحيزة جنسيا. |
- To request that companies change or withdraw their sexist campaigns; | UN | مطالبة المؤسسات بتعديل حملاتها المتحيزة جنسيا أو سحبها |
Therefore, any policy concerning a change of sexist models may be considered, in this sense, as a policy contributing to the health of women. | UN | ولذا فان أي سياسة تتعلق بتغيير اﻷنماط المتحيزة جنسيا يمكن أن تعتبر في هذا السياق سياسة تسهم في تعزيز صحة المرأة. |
Singapore needed to be more proactive and find a way to remove the sexist language in its legislation and adopt new laws, including sharia laws. | UN | ومن الضروري أن تكون سنغافورة أكثر فعالية وأن توجد طريقة تزيل بها اللغة المتحيزة جنسيا من تشريعها، وأن تعتمد قوانين جديدة، بما فيها الشريعة. |
The number of scholarly publications and student dissertations that analyze the sexist codes in the production of news, advertisements etc., in print and visual media has systematically increased, giving the issue greater visibility. | UN | وازداد بصورة منتظمة عدد المنشورات البحثية وأطروحات الطلبة التي تحلل الرموز المتحيزة جنسيا في إنتاج الأخبار والإعلانات إلخ في وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية وأعطت القضية قدرا أكبر من الوضوح. |
sexist language in calls for application was eliminated as issued through official government circulars and interviewing boards were instructed that discriminatory questions were not acceptable. | UN | إن اللهجة المتحيزة جنسيا في المكالمات للتقدم بالطلبات قد أُلغِيَت كما أصدرت تعميمات حكومية رسمية، وقد أُصدِرت تعليمات إلى المجالس التي تُجري المقابلات بأن من غير المقبول طرح أسئلة تمييزية. |
The Committee further urges the State party to encourage the media to eliminate sexist and gender-stereotyped advertisement and to project positive images of women. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وسائط الإعلام على القضاء على الدعاية المتحيزة جنسيا ضد المرأة والمستندة إلى القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وعلى إعطاء صورة إيجابية عن المرأة. |
Progress could also be made by eliminating sexist language from legislation and from political discourse in general; the keys to improving the status of women were greater information, awareness-raising campaigns, better teacher-training and public debate. | UN | ويمكن أيضا إحراز تقدم عن طريق التخلص من اللغة المتحيزة جنسيا من التشريعات والخطاب السياسي بوجه عام؛ وتتمثل العوامل الرئيسية لتحسين وضع المرأة في زيادة المعلومات، وحملات التوعية، وتدريب المعلمين بصورة أفضل، وفتح باب المناقشات العامة. |
Zorra, an organization that acted as a watchdog for advertising and the media, had organized an e-mail forum for receiving complaints and attempted to discourage advertisers from publicizing sexist material. | UN | وقد نظمت منظمة Zorra، التي تعمل كجهة رصد للإعلانات والإعلام، منتدى بالبريد الإلكتروني للحصول على الشكاوى وحاولت أن تثني المعلنين عن نشر المواد المتحيزة جنسيا. |
60. Each year, the Women's Institute, through the " Women's Image Observatory " , notes, analyzes and channels complaints over sexist advertisements that appear in any communications media. | UN | 60 - ويتولى معهد المرأة في كل سنة، من خلال " مرصد صورة المرأة " ، ملاحظة وتحليل وتوجيه الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا التي تظهر في أية وسائط للاتصال. |
75. The Observatory has established a new working group, the Advertising Commission, tasked with preparing a protocol that will unify government actions in the treatment of sexist advertising. | UN | 75 - وقد شكل المرصد فريقا عاملا جديدا، وهولجنة الدعاية، المكلفة بإعداد بروتوكول يوحد إجراءات الحكومة في معالجة الدعاية المتحيزة جنسيا. |
It further stated that even if they indeed had to bear their fathers' family names in their civil status documents on the basis of discriminatory and sexist customary rules in force at the time of their birth, from the perspective of their status as children, there is no discrimination as the family names they were given were not dependent on their sex. | UN | كما ذكرت اللجنة أنه حتى إذا كانتا قد حملتا الاسم العائلي لوالديهما في وثائق الحالة المدنية على أساس القواعد العرفية التمييزية المتحيزة جنسيا السارية وقت ولادتهما، فمن منظور وضعهما كأطفال، لا يوجد تمييز لأن الاسم العائلي الذي مُنح لهما لا يعتمد على جنسهما. |
The Advisory Commission had helped to develop some of the self-regulation codes mentioned in the report. sexist advertising was illegal under the law on effective equality, and citizens and organizations could file complaints about sexist advertising with the Observatory. | UN | وساعدت اللجنة الاستشارية على تطوير بعض الضوابط الذاتية المذكورة في التقرير، فالدعاية المتحيزة جنسيا غير قانونية بموجب قانون المساواة الفعلية، ويستطيع المواطنون والمنظمات تقديم شكاوى عن الدعايات المتحيزة جنسيا إلى المرصد. |
In addition, what future concrete measures related to both promotion of gender equality and prohibition of sexist advertisements and violence against women on radio and television broadcasts did the Government envisage? | UN | وتساءلت، بالإضافة إلى ذلك، عن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها مستقبلا فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وحظر الإعلانات المتحيزة جنسيا وحظر برامج العنف ضد المرأة في البرامج الإذاعية والتليفزيونية. |
104. The Education Sector is developing the " Teacher Training Plan " (PLANCAD), for the first three months of each year, with the objective of eradicating sexist contents from teaching materials and promoting coeducational values at all stages. | UN | 104 - وضع قطاع التعليم " خطة تدريب المعلمين " - تخصيص الثلاثة أشهر الأولى من كل سنة لإزالة المضامين المتحيزة جنسيا من التعليم وغرس قيم التعليم المشتركة في جميع المراحل. |
However, the Millennium Development Goals present a very limited understanding of gender equality in education, and do not include a gendered analysis of the experiences of young women and girls in and out of school, particularly in terms of gender-based violence, gender-biased curricula and stereotyping. | UN | ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا تبدي إلا فهما محدودا للغاية للمساواة بين الجنسين في التعليم، ولا تتضمن تحليلا جنسانيا لتجارب الشابات والفتيات داخل المدرسة وخارجها، وبخاصة من حيث العنف الجنساني، والمناهج الدراسية والقوالب النمطية المتحيزة جنسيا. |
It also asked the Government to provide information on any developments regarding the status of the bill amending the Constitution, as well as any measures being taken to amend gender-biased or outdated legislation as advocated by the Bureau of Women's Affairs. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن أي مستجدات تتعلق بحالة مشروع القانون المعدِّل للدستور، وأي تدابير يجري اتخاذها لتعديل التشريعات المتحيزة جنسيا أو التي أصبحت عتيقة وذلك على نحو ما دعا إليه مكتب شؤون المرأة. |