"المتخذة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken on
        
    • taken regarding
        
    • adopted on
        
    • taken with regard
        
    • taken to
        
    • taken concerning
        
    • taken for
        
    • taken with respect
        
    • taken in respect
        
    • taken in relation
        
    • undertaken with regard
        
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    The United Kingdom supports the idea of a review after ten or fifteen years of the decisions taken on enlargement. UN وتؤيد المملكة المتحدة فكــرة إجراء استعراض بعد عشر سنوات أو خمس عشــرة سنــة علــى القــرارات المتخذة بشأن التوسيع.
    Actions taken on the decisions adopted by the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN ثانياً - الإجراءات المتخذة بشأن المقررات التي اعتمدها الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    83. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding items 62, 64, 118 and 128. UN 83 - قررت اللجنة أن توصي بالتوزيع المقترح للبنود، مع مراعاة القرارات المتخذة بشأن البنود 62 و 64 و 118 و 128.
    320. A number of delegations said that it was crucial to sustain the actions taken on recommendations. UN 320 - وقال عدد من الوفود إن من المهم جدا تعزيز الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات.
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    Report of the Secretary-General on follow-up action taken on Council resolution 2000/28 UN تقرير الأمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس 2000/28
    Report of the Secretary-General on follow-up action taken on Council resolution 2000/28 UN تقرير الأمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس 2000/28
    However, inspections and assessments are a team effort and worksheets document decisions taken on the inspections for any further reference. UN غير أن عمليات التفتيش والتقييم عمل جماعي وتوثق سجلات العمل للقرارات المتخذة بشأن عمليات التفتيش للرجوع إليها فيما بعد.
    The presentation is, in the Committee's opinion, scattered on the basis of the action taken on each recommendation of the expert group. UN فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء.
    ACTION taken on DECISIONS AND CONCLUSIONS OF THE FIFTIETH SESSION OF THE EXECUTIVE COMMITTEE UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات واستنتاجات الدورة الخمسين للجنة التنفيذية
    ACTION taken on DECISIONS OF THE UN اﻹجراءات المتخذة بشأن مقررات الدورة الثامنة
    The respective criteria shall be consistent with decisions taken on joint implementation under the Convention. UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية.
    F. Other action taken on substantive items 21 - 22 UN واو - الإجراءات الأخرى المتخذة بشأن البنود الموضوعية 23
    It asked for information on measures taken regarding the ill-treatment of persons by the police. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة بشأن إساءة الشرطة معاملة الأشخاص.
    List of measures taken regarding deaths in police and gendarmerie stations Full Name UN لائحة بآخر التدابير المتخذة بشأن الوفيات بمخافر الشرطة والدرك
    It is the lack of or slow implementation of resolutions already adopted on the issue that is fundamentally behind the Assembly not being able to discharge its Charter role fully. UN بل إن عدم التنفيذ أو بطء تنفيذ القرارات المتخذة بشأن المسألة بالفعل هو السبب الأساسي الذي يكمن وراء عدم تمكن الجمعية من أداء دورها حسب الميثاق بالكامل.
    II. Action taken with regard to the standards and guidelines concerning accessibility UN ثانيا - التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول
    Please furnish detailed information on steps taken to bring the perpetrators and other parties responsible to justice, and on their outcome. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن تقديم الجناة والمسؤولين إلى العدالة، وعن النتائج التي تحققت.
    118. Turkey commended the promotion of women's rights and measures taken concerning child beggars. UN 118- وأثنت تركيا على تعزيز حقوق المرأة والتدابير المتخذة بشأن الأطفال المتسولين.
    Section II Initiatives and measures taken for the implementation of the Convention UN ثانيا - الإجراءات والتدابير المتخذة بشأن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The introduction presents, in chronological order, the actions taken with respect to each specific issue dealt with by the Council. UN والتقديم يعرض بشكل تسلسلي الإجراءات المتخذة بشأن كل قضية محددة عالجها المجلس.
    The Commission requested the Secretary-General to report to it at its fiftieth session in regard to action taken in respect of the succession or accession to international human rights treaties of successor States which were members of the United Nations. UN ورجت اللجنة اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين عن الاجراءات المتخذة بشأن خلافة أو انضمام الدول الخلف اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Convention does not therefore apply to nuclear power sources in outer space, and contains no provision for reporting on or reviewing safety measures taken in relation to such sources. UN ولذلك لا تنطبق الاتفاقية على مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، ولا تحتوي على حكم للابلاغ عن تدابير الأمان المتخذة بشأن تلك المصادر أو استعراض تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its second periodic report on the measures undertaken with regard to persons with physical and mental disabilities. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن المعاقين بدنياً وعقلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus