We think the decisions taken in this area are an important step forward. | UN | ونحن نعتقد أن القرارات المتخذة في هذا المجال هي خطوة هامة إلى الأمام. |
Some of the actions taken in this area are the following: | UN | وترد أدناه بعض الإجراءات المتخذة في هذا المجال. |
It would be helpful to have more information on the measures that had been taken in that area. | UN | ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
The Committee further requests that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken in this field. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
Italy asked about the measures taken in this regard and made recommendations. | UN | وسألت إيطاليا عن التدابير المتخذة في هذا المجال وقدمت توصيات. |
We support the measures and initiatives undertaken in this area. | UN | ونحن نؤيد التدابير والمبادرات المتخذة في هذا المجال. |
Our peoples expect to see as soon as possible the outcome of the investigations and the measures taken in that regard by the Council. | UN | إن شعوبنا تتطلع إلى نتائج التحقيق والإجراءات المتخذة في هذا المجال من قبل مجلسكم الموقر بأسرع وقت ممكن. |
The highest authorities in the State are kept regularly informed of measures taken in that sphere. | UN | ويجري إبلاغ السلطات العليا في الدولة على نحو منتظم بالتدابير المتخذة في هذا المجال. |
A detailed report on measures taken in this area is contained in annex I to this report. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير بيان تفصيلي بشأن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
The action taken in this area reflects the Government's political will to create an environment favourable to women in all their diversity and social, economic and intellectual specificities. | UN | وتعكس الإجراءات المتخذة في هذا المجال الإرادة السياسية التي أكدتها السلطات في هذا البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية للمرأة، بكل ما ينطوي عليه العنصر النسوي من تنوع وخصوصيات اجتماعية واقتصادية وفكرية. |
The Committee also calls on the State party to ensure that any legislative measures taken in this area provide for deterrent penalties for the perpetrators of acts of discrimination. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تنص التدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال على عقوبات رادعة ضد مرتكبي أفعال التمييز. |
Preparation of joint statements and declarations on matters related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and increased cooperation to counter international terrorism remain among the regular measures taken in this area in the framework of CSTO. | UN | وما زالت التدابير المنتظمة المتخذة في هذا المجال في إطار المنظمة تشمل إعداد بيانات وإعلانات مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وزيادة التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. | UN | وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً. |
It asked about the measures taken in this area. | UN | وسأل عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
It was concerned by the status of Belize as a country of departure, transit and arrival for trafficked persons, but praised steps taken in that area. | UN | كما أعربت أيرلندا عن قلقها إزاء وضع بليز كبلد لمغادرة الأشخاص المتجر بهم وعبورهم ووصولهم، لكنها أثنت على الخطوات المتخذة في هذا المجال. |
All I have to do is run a search of all photos taken in that area during the time we know Micah was there. | Open Subtitles | تشغيل كل ما عليك القيام به تفتيش كل الصور الفوتوغرافية المتخذة في هذا المجال خلال الوقت نعرف ميخا هناك. |
It would have been very useful if the report had shed some light on the steps taken in this field within the United Nations system. | UN | ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Actions taken in this field include studies in various parts of the world with a view to developing and promoting cultural rights. | UN | وشملت اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال إعداد دراسات في مختلف أنحاء العالم من أجل تطوير الحقوق الثقافية وتوطيدها. |
Please provide information on the steps taken in this regard, and on the outcomes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا المجال والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
130. The measures taken in this regard are illustrated by the following: | UN | 130- تمثلت التدابير المتخذة في هذا المجال فيما يلي: |
Regarding the social inclusion of persons with special needs, it asked for more information on the measures undertaken in this area. | UN | أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
Contrary to what had been stated, decisions taken in that regard were not arbitrary, and expropriations followed a standard procedure that included notifying the persons concerned with sufficient notice for them to make arrangements. | UN | وخلافاً لما زُعم، فإن القرارات المتخذة في هذا المجال ليست تعسفية وعمليات نزع الملكية تنفذ وفقاً لإجراء معتمد يقوم على إخطار الجهات المعنية في غضون أجل كاف لاتخاذ احتياطاتها. |
Morocco has also declared its readiness for another visit by the United Nations Special Rapporteur on torture in order to consider measures taken in that sphere. | UN | وأعلن المغرب أيضا عن استعداده استقبال زيارة جديدة للمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، وذلك لبحث التدابير المتخذة في هذا المجال. |
This review and other work undertaken in this field are based on a new report by a Government committee on Iceland's policy on ocean affairs. | UN | وهذه المراجعة وغيرها من التدابير المتخذة في هذا المجال تستند إلى تقرير جديد أعدته لجنة حكومية عن سياسة أيسلندا بشأن شؤون المحيطات. |
The efforts made in this regard include the establishment of three safe childhood centres for the protection and rehabilitation of street children and coordination with civil society associations in the management and operation of these centres. | UN | ومن الجهود المتخذة في هذا المجال إنشاء عدد من مراكز الطفولة الآمنة لحماية وتأهيل أطفال الشوارع والتنسيق مع الجمعيات الأهلية لإدارة وتشغيل المراكز. |