The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة. |
The Committee is also concerned about the lack of effective measures taken to protect children against sexual violence and other forms of exploitation. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
91. The United Arab Emirates noted with appreciation the measures taken to protect children and adolescents. | UN | 91- وأحاطت الإمارات العربية المتحدة علماً بارتياح بالتدابير المتخذة لحماية الأطفال والمراهقين. |
It pointed out the national plan of action to reform the juvenile justice system, the measures taken to protect children from ill-treatment and the establishment of rehabilitation centres for women and children. | UN | وأشارت إلى خطة العمل الوطنية الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من سوء المعاملة ولإنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال. |
Please inform the Committee about the measures taken to protect child victims of offences under the Optional Protocol from any stigmatization and marginalization. | UN | كما يرجى إحاطة اللجنة بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مظاهر الوصم والتهميش. |
In this regard, Austria asked for further information on the measures taken for the protection of children from all forms of physical or mental violence as provided for in the CRC and recommended that corporal punishment in the family and schools be explicitly prohibited by law. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت النمسا معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بأن يحظر القانون صراحة العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة. |
A. Measures taken to protect children 266 - 271 81 | UN | ألف- التدابير المتخذة لحماية الأطفال 266-271 88 |
Ukraine welcomed the efforts aimed at raising public awareness in the field of human rights, as well as steps taken to protect children from violence and prohibit corporal punishment. | UN | 46- ورحبت أوكرانيا بالجهود الرامية إلى تعزيز الوعي العام في مجال حقوق الإنسان كما رحبت بالتدابير المتخذة لحماية الأطفال من العنف وحظر العقوبات البدنية. |
14. Please provide more information on the measures taken to protect children in refugee camps in Darfur from exploitation or being offered for sexual exploitation and forced labour, including forced military service | UN | 14- الرجاء توفير معلومات أكثر حول التدابير المتخذة لحماية الأطفال في معسكرات النازحين في دارفور من الاستغلال أو عرضهم لغرض الاستغلال الجنسي والعمالة الجبرية بما فيها |
23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. | UN | 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى. |
23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. | UN | 23- وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى. |
23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. | UN | 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى. |
A. Measures taken to protect children | UN | ألف - التدابير المتخذة لحماية الأطفال |
23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. | UN | 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى. |
23. With regard to article 2, information should also be provided on the measures taken to protect children from xenophobia and other related forms of intolerance. | UN | 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى. |
13. Please provide updated information on the measures taken to protect children from economic exploitation and especially from the worst forms of child labour. | UN | 13- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
48. Cote d'Ivoire welcomed steps taken to protect children from violence, promote gender equality, freedom of the press and the right to food, and combat FGM. | UN | 48- ورحبت كوت ديفوار بالتدابير المتخذة لحماية الأطفال من العنف وتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير حرية الصحافة والحق في الغذاء ومكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
(l) The inadequate measures taken to protect children picked up by the Security Police and taken into State care during the period 1998-2003. | UN | (ل) التدابير غير الملائمة المتخذة لحماية الأطفال الذين التقطتهم قوات الأمن ووضعتهم في مراكز رعاية تابعة للدولة في الفترة 1998-2003. |
611. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to protect children from the consequences of the conflict in Chechnya and in the Northern Caucasus, in compliance with article 38, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child, in particular with regard to their rights to health and education. | UN | 611- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لحماية الأطفال من آثار النزاع في الشيشان وشمال القوقاز، وفقاً للفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بحقهم في الصحة والتعليم. |
(e) The measures taken to protect children from abuse and violence, such as the network of hotlines, the services provided by the child protection centres, and the free counselling services for children and teenagers; and | UN | (ﻫ) التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الإيذاء والعنف، مثل شبكة الخطوط الهاتفية المباشرة، والخدمات التي تقدمها مراكز حماية الطفل، وخدمات الاستشارة المجانية المتاحة للأطفال والمراهقين؛ |
Finally, the Committee recommends that the State party provide information in its next periodic report about the measures taken to protect child domestic workers. | UN | وأخيراً، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين في المنازل. |
In this regard, Austria asked for further information on the measures taken for the protection of children from all forms of physical or mental violence as provided for in the CRC and recommended that corporal punishment in the family and schools be explicitly prohibited by law. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت النمسا معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بأن يحظر القانون صراحة العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة. |