"المتخذة لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken to combat terrorism
        
    • taken to counter terrorism
        
    • taken against terrorism
        
    • taken to fight terrorism
        
    • taken in the struggle against terrorism
        
    Second report on measures taken to combat terrorism UN التقرير الثاني عن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لعام 2005
    The State party should ensure that legislation adopted and measures taken to combat terrorism are consistent with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على أن تكون التشريعات المعتمدة والتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متساوقةً مع أحكام العهد.
    All actions taken to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations and must strictly observe human rights, humanitarian and refugee law. UN وأكد على ضرورة أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة، وأن تتقيد بدقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Similarly, measures taken against terrorism will also help to reduce related forms of criminality, such as organized crime, drug and arms trafficking, money-laundering and corruption. UN وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ستساعد أيضا في الحد من أشكال الإجرام ذات الصلة، مثل الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والأسلحة، وغسل الأموال، والفساد.
    Strategies adopted outside the parameters of international law could potentially blur the line between measures taken to fight terrorism and those that promote it. UN ويحتمل أن تؤدي الاستراتيجيات المعتمدة بمنأى عن معايير القانون الدولي إلى طمس الخط الفاصل بين التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب وتلك التي تعززه.
    3. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN 3 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية هـي المسؤولـة عـن كفالة أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب غير منطوية من حيث الغرض والأثر على تمييز قائم على أساس العنصر أو اللون أو السلامة أو الأصل الوطني أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري؛
    Tajikistan commended the steps taken to combat terrorism and drug trafficking. UN ٢٥- وأشادت طاجيكستان بالخطوات المتخذة لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    17. The rule of law and human rights norms must be respected in all measures taken to combat terrorism. UN 17 - وتابعت قائلة إنه يتعين احترام سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان في جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Counter-terrorism measures must not become a pretext for any country to interfere in the internal affairs of another, and the measures taken to combat terrorism must be in line with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN ويجب في تدابير مكافحة الإرهاب ألا يتخذها أي بلد ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، ويجب أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government reported that it guarantees that measures taken to combat terrorism at the national level do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, religion or descent. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.
    Measures taken to combat terrorism: UN التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب
    - 21.12.2001 The Republic of Cyprus submitted its Report on the " Measures taken to combat terrorism " to UN Security Council Committee 1373. UN - 21/12/2001: قدمت جمهورية قبرص تقريرها بشأن " التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب " إلى لجنة مجلس الأمن 1373.
    The goal of the draft resolution was to ensure that measures taken to combat terrorism were consistent with international obligations under international human rights law. UN وأوضح أن مشروع القرار يهدف إلى جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مستوفية للالتزامات الدولية المنبثقة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: To monitor and analyse current events, developments, public opinion and press coverage related to terrorist acts, and steps taken to combat terrorism. UN :: رصد وتحليل الأحداث الجارية والتطورات الجارية، والرأي العام، والتغطية الصحفية فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية، والخطوات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    5. Cambodia shared the view of its fellow members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) that measures taken to combat terrorism should respect international law, particularly the principles of national sovereignty and the territorial integrity of States. UN 5 - وتشاطر كمبوديا رأي زملائها الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا القائل بأن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تحترم القانون الدولي، ولا سيما مبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول.
    In the Strategy, we have committed ourselves to ensuring that all measures taken to counter terrorism comply with our human rights obligations and the rule of law. UN وقد التزمنا، في الاستراتيجية، بضمان تماشي جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع التزاماتنا المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Member States also resolved to ensure that measures taken to counter terrorism comply with their obligations under international human rights law. UN وصممت الدول الأعضاء أيضاً على ضمان أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    One of the issues raised at the workshop for counter-terrorism focal points was the need for States to ensure that civil society supports the measures taken to counter terrorism. UN 86- كان من المسائل التي أثيرت في حلقة العمل الخاصة بجهات الوصل المعنية بمكافحة الإرهاب حاجة الدول إلى ضمان تأييد المجتمع المدني للتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    22. In many countries, the justification for imposing a state of emergency has been largely abused since 11 September 2001, and the exceptional measures taken to counter terrorism tend to become permanent. UN 22- وفي كثير من البلدان، حدثت تجاوزات كبيرة لتبرير فرض حالة الطوارئ منذ وقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وهناك ميل لأن تصبح التدابير الاستثنائية المتخذة لمكافحة الإرهاب تدابير دائمة.
    60. States should consider availing themselves of the technical assistance available to help them in fully integrating human rights protections into measures taken against terrorism. UN 60 - وينبغي أن تنظر الدول في الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة لمساعدتها على إدماج سبل حماية حقوق الإنسان إدماجا كاملا في التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus