"المتخذة من جانب الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the State party
        
    Please provide information and data on this situation as well as on the steps taken by the State party in order to address it. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات بشأن هذه الحالة وكذلك بشأن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجتها.
    Could the delegation explain why that was the case and describe the measures being taken by the State party to address the matter? UN فهل بإمكان الوفد أن يشرح الأسباب الكامنة وراء ذلك ويذكر التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة هذا الموضوع؟
    Stakeholders shall provide information on the measures taken by the State party to implement the follow-up recommendations subsequent to the issuance of the concluding observations, and assess their impact and coherence. UN تقدم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ توصيات المتابعة بعد إصدار الملاحظات الختامية، وتقيّم آثار هذه التوصيات ومدى اتساقها؛
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women of all ages in the areas of land ownership, income generating activities, health and education, as well as the concrete measures taken by the State party in that respect, including results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل بيانات موزعة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة الريفية بجميع أعمارها في مجالات ملكية الأراضي، وأنشطة توليد الدخل، والصحة، والتعليم، فضلاً عن التدابير المحددة المتخذة من جانب الدولة الطرف في هذا الصدد، بما في ذلك ما تحقق من نتائج.
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women of all ages in the areas of land ownership, income generating activities, health and education, as well as the concrete measures taken by the State party in that respect, including results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل بيانات موزعة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة الريفية بجميع أعمارها في مجالات ملكية الأراضي، وأنشطة توليد الدخل، والصحة، والتعليم، فضلاً عن التدابير المحددة المتخذة من جانب الدولة الطرف في هذا الصدد، بما في ذلك ما تحقق من نتائج.
    161. The Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to guarantee the child’s right to privacy, especially in the family, schools and other institutions. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى.
    149. The Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to guarantee the child’s right to privacy, especially in the family, schools and other institutions. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    The steps taken by the State party to address the dire situation of persons living in communal shelters were commendable. UN 18- وقال إن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة الوضع الرهيب الذي يعيشه الأشخاص في المآوى العامة جديرة بالثناء.
    To appoint a special rapporteur for this purpose will ensure that a focus of attention remains on the State Party after the Committee's recommendations have been disseminated and it will also enable the Committee to evaluate the effectiveness of measures taken by the State party to comply with the Committee's recommendations. UN وسيؤمن تعيين مقرر خاص لهذا الغرض استمرار تركيز الانتباه على الدولة الطرف بعد نشر توصيات اللجنة؛ ومن شأنه أن يمكن اللجنة أيضا من تقييم فعالية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف بغرض الامتثال لتوصيات اللجنة.
    261. The Committee is concerned about the insufficient measures taken by the State party to introduce human rights education, including the rights of the child, into the school curricula in a systematic manner, in accordance with article 29 of the Convention. UN ١٦٢- ويقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف ﻹدخال التثقيف بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج المدرسية بطريقة منتظمة، عملاً بالمادة ٩٢ من الاتفاقية.
    249. The Committee is concerned about the insufficient measures taken by the State party to introduce human rights education, including the rights of the child, into the school curricula in a systematic manner, in accordance with article 29 of the Convention. UN 249- ويقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لإدخال التثقيف بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج المدرسية بطريقة منتظمة، عملاً بالمادة 29 من الاتفاقية.
    352. The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party in the area of birth registration, and at the lack of awareness and understanding of registration procedures, especially in rural areas. UN 352- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء نقص الوعي والفهم لإجراءات التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    9. The Committee welcomes the measures taken by the State party pursuant to the Dakar Framework for Action to adopt a National Education For All Plan. UN 9- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف بمقتضى إطار داكار للعمل من أجل اعتماد خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع.
    Please describe measures taken by the State party to amend legislation that discriminates against women, in particular the Labour Act, the Penal Code, the Criminal Procedure Code, the Evidence Act, the Affiliation, Separation and Maintenance Act, the Islanders Divorce Act and the Islanders Marriage Act. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتعديل التشريعات التي تميِّز ضد المرأة، وخاصة قانون العمل، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإثبات وقانون الارتباط والانفصال والنفقة وقانون الطلاق الذي يخضع له سكان الجزيرة، وقانون زواج هؤلاء السكان.
    The Committee notes with concern the limited measures taken by the State party to promote awareness of the Convention and the fact that the State party's report was not shared with the media and/or the public at large. UN 21- تلاحظ اللجنة بقلق قلة التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لنشر الوعي بالاتفاقية، وعدم عرض تقرير الدولة الطرف على وسائط الإعلام و/أو عامة الجمهور.
    In this case, the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations requests additional information, within a specific time frame or in the next periodic report, on specific points of its previous reply that require clarification, or on additional steps taken by the State party to implement the recommendation. UN وفي هذه الحالة، يطلب المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية معلومات إضافية، تقدم في غضون حيز زمني محدد أو تدرج في التقرير الدوري التالي، بشأن نقاط محددة وردت في ردها السابق وتحتاج إلى توضيح، أو بشأن الخطوات الإضافية المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ التوصية.
    Please provide updated data on girls and women with disabilities who have been beneficiaries of integrated education and indicate steps taken by the State party towards ensuring that principles of inclusive education, in line with the human rights perspective, are applied in its education programmes. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة بشأن الفتيات والنساء من ذوات الإعاقات اللائي استفدن من التعليم المتكامل، مع تبيان الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لكفالة تطبيق مبادئ التعليم الشامل في برامجها التعليمية بما يتسق مع منظور حقوق الإنسان.
    108. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party to ensure effective access of these children to health, education and social services, and to facilitate their full inclusion into society. UN 108- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتأمين وصول هؤلاء الأطفال وصولاً فعالاً إلى خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    203. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party to ensure effective access of these children to health, education and social services, and to facilitate their full inclusion into society. UN 203- وفيما يتعلق بوضع الأطفال المعوقين، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان الوصول الفعال لهؤلاء الأطفال إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية ولتسهيل دمجهم الكامل في المجتمع.
    120. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party to ensure effective access of these children to health, education and social services, and to facilitate their full inclusion into society. UN ٠٢١- وفيما يتعلق بحالة اﻷطفال المعوقين تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتأمين وصول هؤلاء اﻷطفال وصولاً فعالاً إلى خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus