"المتخذ أساسا للمقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparator
        
    The comparator practices may be taken as an important indicator for this purpose. UN ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض.
    In addition, at the time of the next review of the education grant, the Commission would examine the relevant practices of the comparator. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    It was noted that the comparator paid danger pay at some 21 locations, compared to 14 in the United Nations system. UN وأشير إلى أن النظام المتخذ أساسا للمقارنة يدفع بدل خطر في نحو ٢١ موقعا، بالمقارنة ﺑ ١٤ في منظومة اﻷمم المتحدة.
    A further rationale for the adjustment mechanism was alignment with the process used by the comparator. UN والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator had not changed from the levels in 2010. UN ونتيجة لذلك لم تتغير المستويات الإجمالية للجدول المتخذ أساسا للمقارنة عما كانت عليه في عام 2010.
    In the 1970s, salary increases had been granted on the basis of competitiveness, using the comparator civil service as a reference point. UN ففي السبعينات، منحت زيادات في المرتبات على أساس القدرة على المنافسة، باستخدام نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة كنقطة مرجعية.
    In the 1970s, salary increases had been granted on the basis of competitiveness, using the comparator civil service as a reference point. UN ففي السبعينات، منحت زيادات في المرتبات على أساس القدرة على المنافسة، باستخدام نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة كنقطة مرجعية.
    The Commission noted the observation of the organizations that that provision had permitted them to evaluate comparator employer benefits in a realistic manner and to establish competitive conditions of service in a large number of duty stations. UN وأحاطت اللجنة علما بملاحظة المنظمات ومفادها أن هذا الحكم يسمح لها بتقييم الاستحقاقات المقدمة من رب العمل المتخذ أساسا للمقارنة بطريقة واقعية وإيجاد ظروف تنافسية للخدمة في عدد من مراكز العمل.
    Federal Employees’ Pay The Federal Employees’ Pay Comparability Comparability Act (FEPCA) Act (1990), passed by the United States Congress, whereby the pay of federal civil service employees would be brought to within 5 per cent of non-federal-sector comparator pay over a period of time. UN قانون مقارنة أجور الموظفين قانون أصدره الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة ١٩٩٠، يقضي بجعـل أجـور الاتحاديين موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود ٥ في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن.
    With respect to the treatment of expatriation, he was concerned about the suggestion, in paragraph 110 of the report, that the international civil service should be compared to the foreign service of the comparator country. UN وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    One of the measures is to raise ticket prices for tourists to have them in line with the ticket prices of the comparator institutions. UN ويتصل أحد التدابير بزيادة أسعار التذاكر للسواح لتصبح هذه الأسعار موازية لأسعار التذاكر التي تتقاضاها مؤسسات البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Comparability Act (FEPCA) the United States Congress, whereby the pay of federal civil service employees would be brought to within 5 per cent of non-federal-sector comparator pay over a period of time. UN الاتحاديين يقضي بجعل أجور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود ٥ في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن.
    CCAQ supported the finding that the provisions for expatriation in the common system compared unfavourably with those provided by the comparator. UN وأيدت اللجنة الاستشارية النتيجة التي تم التوصل اليها ومفادها أن امتيازات الاغتراب في النظام الموحد ليست أفضل من الامتيازات التي يقدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    The comparator’s citizens were at political risk because of their association with programmes that were unique to the comparator. UN فمواطنو النظام المتخذ أساسا للمقارنة يتعرضون لخطر سياسي لارتباطهم بتنفيذ برامج لها صفة الخصوصية بالنسبة لنظام الخدمة المتخذ أساسا للمقارنة.
    They receive a net salary of $145,000 per annum, which is the comparator and the basis for the estimates presented herein. UN وهم يحصلون على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة، وهو الرقم المتخذ أساسا للمقارنة والذي تستند إليه التقديرات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Comparability Act (FEPCA) Act (1990), passed by the United States Congress, whereby the pay of federal civil service employees would be brought to within 5 per cent of non-federal-sector comparator pay over a period of time. UN الاتحاديين أجور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود ٥ في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن.
    It was to be expected, therefore, that the application of the Flemming principle even with the Noblemaire comparator country would yield results that would be significantly different from those produced by the application of the Noblemaire principle. UN وكان من المتوقع أن يسفر تطبيق مبدأ فليمنغ، حتى مع وجود البلد المتخذ أساسا للمقارنة في مبدأ نوبلمير، عن نتائج ستكون مختلفة اختلافا كبيرا عن تلك الناتجة عن تطبيق مبدأ نوبلمير.
    The effects of the relevant legislation in the comparator country on the net remuneration margin and subsequently on the levels of remuneration of the United Nations staff of the Professional category and above, if any, will be studied. UN وستجري دراسة آثار التشريعات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة على هامش اﻷجر الصافي وبالتالي على مستويات أجور موظفي اﻷمم المتحدة من الفئة الفنية وما فوقها، إن وجدت.
    The effects of the relevant legislation in the comparator country on the net remuneration margin and subsequently on the levels of remuneration of the United Nations staff of the Professional and higher categories, if any, will be studied. UN وستجري دراسة آثار التشريعات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة على هامش اﻷجر الصافي وبالتالي على مستويات أجور موظفي اﻷمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا، إن وجدت.
    The response to the incremental changes in the comparator had led to features in the comparison process which the Commission had never examined in the broader context of the competitiveness of the remuneration package. UN وأدت الاستجابة للتغييرات بالزيادة في النظام المتخذ أساسا للمقارنة إلى ظهور سمات في عملية المقارنة لم تدرسها اللجنة قط في السياق اﻷوسع نطاقا للقدرة التنافسية لﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus