"المتخذ بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken on
        
    • taken regarding
        
    • adopted on
        
    • taken with respect
        
    These factors therefore mean that we cannot endorse the decision to be taken on this draft resolution. UN وتعني هذه العوامل أننا لا نستطيع أن نؤيد القرار المتخذ بشأن مشروع القرار هذا.
    Any information relating to action taken on the present request will of course be reflected in that report. UN وبالطبع سيورد التقرير أي معلومات تتصل بالإجراء المتخذ بشأن الطلب الحالي.
    ACTION taken on DECISIONS OF THE FORTY-SIXTH SESSION OF THE EXECUTIVE COMMITTEE UN اﻹجراء المتخذ بشأن مقررات الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية
    The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/58/1, taking into account the decision taken regarding item 92. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/58/1، مع مراعاة القرار المتخذ بشأن البند 92.
    The United States welcomes the resolution adopted on the support account for peace-keeping operations. UN فالولايات المتحدة ترحب بالقرار المتخذ بشأن حساب الدعم لعمليات قوات حفـــظ الســـلام.
    ACTION taken on DECISIONS OF THE UN اﻹجراء المتخذ بشأن مقررات اللجنة التنفيذية
    His delegation welcomed in particular the decision taken on the use of traditional knowledge and its links to modern technology. UN ويرحب وفد بلده بوجه خاص بالقرار المتخذ بشأن استخدام المعارف التقليدية وروابطها بالتكنولوجيا الحديثة.
    Action taken on certain documents UN الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة
    48/459. Action taken on certain documents UN ٤٨/٤٥٩ - الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة
    48/459 Action taken on certain documents UN الاجراء المتخذ بشأن وثائق معينة
    Action taken on certain documents UN اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة
    The draft decision, entitled " Action taken on certain documents " , was adopted by the Fifth Committee without a vote. UN ومشروع المقرر، المعنون »اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة«، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت.
    Statement made in connection with the action taken on the issue of structural adjustment for the transition to disarmament (agenda item 8 (c)) UN بيان فيما يتعلق باﻹجراء المتخذ بشأن قضية التكيف الهيكلي من أجــل الانتقال إلى نزع السلاح )البند ٨ )ج( من جدول اﻷعمال(
    It states that the Committee against Torture did not inform the State party's authorities about the decision taken on the communication, in which counsel for Mr. Kalinichenko expressed concern that his client could be in danger of being subjected to torture if extradited to the Russian Federation. UN وتُفيد أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي.
    This prohibition remains in effect for the entire duration of the consideration of the challenge and for an additional period to be established by the enacting State to allow an appeal against the decision taken on the challenge. UN ويبقى هذا الحظر سارياً طوال مدة النظر في الاعتراض ولمدة إضافية تحددها الدولة المشترعة لإتاحة الاستئناف ضد القرار المتخذ بشأن الاعتراض.
    Action taken on certain documents UN اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة
    It was pointed out that recommendation 2 called for annual reports on internal oversight activities that would include reference to the status of action taken on recommendations, but that this was an issue that could deserve a recommendation of its own. UN وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها.
    It was pointed out that recommendation 2 called for annual reports on internal oversight activities that would include reference to the status of action taken on recommendations, but that this was an issue that could deserve a recommendation of its own. UN وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها.
    The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/58/1, taking into account the decision taken regarding item 60. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/58/1، مع مراعاة القرار المتخذ بشأن البند 60.
    The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/58/1, taking into account the decision taken regarding item 29 and excluding item 30. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/58/1، مع مراعاة القرار المتخذ بشأن البند 29، مع استثناء البند 30.
    Highlighting in particular the decision adopted on internal audit, the Executive Director thanked all present for the results achieved at a productive session. UN وإلى جانب تسليط الضوء بشكل خاص على القرار المتخذ بشأن المراجعة الداخلية للحسابات، شكر المدير التنفيذي جميع الحاضرين على النتائج التي تحققت خلال هذه الدورة المثمِرة.
    96. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the items proposed for consideration by the First Committee, taking into account the decision taken with respect to item 118, should be allocated to that Committee. UN 96 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإسناد البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة الأولى، مع مراعاة المقرر المتخذ بشأن البند 118، إلى تلك اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus