Some Parties have enacted legislation that regulates abandoned ships in their countries. | UN | وقد سنت بعض الأطراف تشريعا تنظم السفن المتخلى عنها في بلدانها. |
The goal of these activities has been control of abandoned positions and observation and locating of Croatian Army positions and activities. | UN | وكان الهدف من هذه اﻷنشطة هو السيطرة على المواقع المتخلى عنها ورصد مواقع وأنشطة الجيش الكرواتي وتحديد مكانها. |
Box of abandoned puppies just around the corner. | Open Subtitles | صندوق من الجراء المتخلى عنها بمكان قريب من هنا |
:: Completion of approximately 500 village/town surveys and to remove abandoned ordnance and stockpiles from public buildings, including schools | UN | :: إنجاز ما يقرب من 500 مسح لـقرى/بلدات وإزالة الذخائر والمخزونات المتخلى عنها من المباني العامة، بما فيها المدارس |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، ويحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحدة أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
Some participants stressed the importance of minimising the creation of explosive remnants of war (ERW), rapidly clearing unexploded ordnance and destroying abandoned ordnance as soon as feasible, to help deprive insurgents and criminals of source material for IEDs. | UN | وشدد بعض المشاركين على أهمية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب وسرعة إزالة الأجهزة غير المنفجرة وتدمير الأجهزة المتخلى عنها في أسرع وقت ممكن، للمساعدة على حرمان المتمردين والمجرمين من المكونات الأساسية للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Participants stressed the importance of both minimising the creation of explosive remnants of war (ERW) and rapidly clearing unexploded ordnance and destroying abandoned ordnance as soon as feasible. | UN | وشدد المشاركون على أهمية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب وسرعة إزالة الأجهزة غير المنفجرة وتدمير الأجهزة المتخلى عنها في أسرع وقت ممكن. |
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. | UN | ومن الخطوات الحاسمة في حرمان المتمردين والمجرمين من مادة أولية رئيسية منع الوصول إلى المتفجرات العسكرية، سواء في المخزونات أو في الميدان فيما يخص الأجهزة المتخلى عنها أو غير المنفجرة. |
Participants stressed the importance of both minimising the creation of explosive remnants of war (ERW) and rapidly clearing unexploded ordnance and destroying abandoned ordnance as soon as feasible. | UN | وشدد المشاركون على أهمية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب وسرعة إزالة الأجهزة غير المنفجرة وتدمير الأجهزة المتخلى عنها في أسرع وقت ممكن. |
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. | UN | ومن الخطوات الحاسمة في حرمان المتمردين والمجرمين من مادة أولية رئيسية منع الوصول إلى المتفجرات العسكرية، سواء في المخزونات أو في الميدان فيما يخص الأجهزة المتخلى عنها أو غير المنفجرة. |
On the other hand, other Parties indicated that, given the nature of the ships abandoned in their countries, there was no risk of environmental damage or damage to public health. | UN | ومن ناحية أخرى، بينت أطراف أخرى أنه بالنظر إلى طبيعة السفن المتخلى عنها في بلدانها، فلا توجد مخاطر بحدوث أضرار بيئية أو أضرار على الصحة العامة. |
In addition, several Parties highlighted the negative impact that abandoned ships have on the landscape, including aesthetic considerations; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرزت أطراف عديدة التأثيرات السلبية التي تحدثها السفن المتخلى عنها على المناظر الطبيعية، بما في ذلك الاعتبارات الجمالية؛ |
These countries argue, in particular, that the Basel Convention may not be applicable to abandoned ships because the decision to abandon a ship may not involve a transboundary movement of hazardous wastes. | UN | وتحاج هذه البلدان، على وجه الخصوص، بأن اتفاقية بازل قد لا تنطبق على السفن المتخلى عنها لأن قرار التخلي عن سفينة ما قد لا ينطوي على نقل لنفايات خطرة عبر الحدود. |
MINURSO monitored the destruction by both parties of a total of 15,494 such devices, including abandoned, obsolete and stockpiled munitions. | UN | ورصدت البعثة قيام كلا الطرفين بتدمير ما مجموعه 494 15 جهازا من هذه الأجهزة، بما في ذلك الذخائر المتخلى عنها والقديمة والمخزنة. |
Other marine pollution comes from waste products from ships transiting the region, such as packaging material, food wastes, and abandoned fishing nets and lines. | UN | ومصدر التلوث البحري الآخر هو ما تلقي به السفن التي تعبر المنطقة من نفايات كمواد التعبئة وفضلات الأغذية وشباك وصنانير الصيد المتخلى عنها. |
Protocol V on explosive remnants of war had established new rules to minimize the death, injury and suffering caused by unexploded and abandoned ordnance. | UN | وقد حدد البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب قواعد جديدة للحد قدر الإمكان من الوفيات والإصابات والمعاناة الناجمة عن الأجهزة غير المنفجرة المتخلى عنها. |
Accordingly, ICU took control of the revenue-generating resources of the local administrations, recruited militia members formerly serving the warlords and confiscated large quantities of a wide variety of abandoned arms. | UN | وعليه، سيطر اتحاد المحاكم الإسلامية على الموارد المدرة للدخل للإدارات المحلية، وجَنَّد أفراد ميليشيات كانوا يعملون في خدمة أمراء الحرب فيما مضى، وصادر كميات كبيرة من طائفة واسعة من الأسلحة المتخلى عنها. |
The issue of abandoned ships will be further considered at the fifty-fifth session of MEPC, which will be held from 9 to 13 October 2006. | UN | وسيتواصل النظر في قضية السفن المتخلى عنها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التي ستعقد في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
It is further noted that, during the fourth and fifth sessions of the Open-ended Working Group, queries were raised as to the applicability of the Basel Convention to abandoned ships. | UN | 33 - ويلاحظ كذلك أنه أثيرت تساؤلات أثناء الدورتين الرابعة والخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن انطباق اتفاقية بازل على السفن المتخلى عنها. |
4. relinquished areas shall revert to the Area. | UN | 4 - تعود الأجزاء المتخلى عنها إلى المنطقة. |
Finally, a joint UNEP/FAO report analyses the problem of abandoned, lost or otherwise discarded fishing, its causes and impacts, as well as measures to address it. | UN | وأخيرا، يحلل تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة مشكلة معدات الصيد المهجورة أو المفقودة أو المتخلى عنها بخلاف ذلك، وأسبابها وآثارها، فضلا عن اتخاذ تدابير للتصدي لها(). |