"المتدنِّية القيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-value
        
    It was also said that any abuse of the use of the Rules would be limited if its scope was indeed limited to low-value transactions. UN وقيل أيضا إنَّ أيَّ إساءة استعمال للقواعد ستكون محدودة إذا كان نطاق ذلك الاستعمال يقتصر حقاً على المعاملات المتدنِّية القيمة.
    27. Delegations in support of the inclusion of a definition of " low-value " were invited to provide specific proposals in that respect. UN 27- ودُعيت الوفود المؤيِّدة لإدراج تعريف لتعبير " المتدنِّية القيمة " إلى تقديم اقتراحات بهذا الخصوص.
    It was said that in the context of low-value electronic commerce disputes, the likelihood of any party resorting to court was very low. UN 105- وقيل إنَّ احتمال لجوء أيِّ طرف إلى المحكمة في سياق منازعات التجارة الإلكترونية المتدنِّية القيمة هو احتمال ضئيل جداً.
    low-value claims UN المطالبات المتدنِّية القيمة
    A question was raised as to whether the New York Convention would in practice be invoked in the context of low-value online disputes. UN 40- أثير تساؤل بشأن مدى إمكانية الاحتكام عمليًّا إلى اتفاقية نيويورك في سياق تسوية المنازعات المتدنِّية القيمة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Views were expressed that the cost of enforcing an award under the New York Convention were too high to make that instrument viable in relation to the low-value disputes the subject of the Rules. UN 41- وأُعرِب عن آراء مفادها أنَّ تكلفة إنفاذ قرار يصدر بموجب اتفاقية نيويورك هي تكلفة باهظة إلى حدٍّ يحول دون أن يكون هذا الصك مجدياً فيما يخصُّ المنازعات المتدنِّية القيمة التي تتناولها القواعد.
    5. low-value claims UN 5- المطالبات المتدنِّية القيمة
    General " low-value " (see also paras. 25-27 above) UN " المتدنِّية القيمة " (انظر أيضاً الفقرات 25-27 أعلاه)
    32. It was suggested to include a definition for " low-value " in draft article 1, in addition to, or in lieu of, the use of that term in the preamble. UN 32- واقتُرح إدراج تعريف لتعبير " المتدنِّية القيمة " في مشروع المادة 1، إضافة إلى استخدام ذلك التعبير في الديباجة أو بدلاً منه.
    It was agreed to consider those suggestions further subject to proposals put forward in relation to the term " low-value " in the context of the preamble. UN واتُّفق على مواصلة النظر في هذين الاقتراحين رهناً بالاقتراحات المقدَّمة بشأن تعبير " المتدنِّية القيمة " في سياق الديباجة.
    25. In relation to the term " low-value " (see also paragraphs 31-32 below) in the preamble, diverging views were expressed in relation to whether that term ought to be defined. UN 25- وفيما يتعلق بتعبير " المتدنِّية القيمة " ، الواردة في الديباجة (انظر أيضاً الفقرتين 31 و32 أدناه)، أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان يجدر تعريف هذا التعبير.
    31. It was said that, as drafted, paragraph (1) of draft article 1 made the Rules applicable to any transaction conducted by use of electronic communications, not just low-value, high-volume transactions, and that such a meaning was contrary to the mandate of the Working Group. UN 31- قيل إنَّ الفقرة 1 من مشروع المادة 1، بصيغتها الحالية، تجعل القواعد منطبقة على أيِّ معاملة تُبرم باستخدام الخطابات الإلكترونية، لا على المعاملات المتدنِّية القيمة والكثيرة العدد وحدها، وإنَّ هذا المدلول يتضارب مع ولاية الفريق العامل.
    It was underscored that efficiency in the resolution of low-value online disputes should be considered paramount, given the very high volume of online disputes. UN 29- وشُدِّد على أن يكون عنصر الفعالية هو العنصر المهيمن في تسوية المنازعات المتدنِّية القيمة التي تنشأ بالاتصال الحاسوبي المباشر، وذلك نظراً للعدد الهائل من المنازعات التي تنشأ بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Another suggestion was made not to include the phrase " low-value " in draft article 1, but rather to replace the words " intended for use " in the preamble with " shall be used " in order to clarify the scope of application there. UN وقُدِّم اقتراح آخر بألاَّ تُدرج عبارة " المتدنِّية القيمة " في مشروع المادة 1، بل أن يُستعاض بالأحرى عن عبارة " يقصد من قواعد الأونسيترال ... أن تُستعمَل " ، الواردة في الديباجة، بعبارة " تُستعمَل قواعد الأونسيترال ... " من أجل توضيح نطاق الانطباق في ذلك الموضع.
    A view was expressed that, in view of lack of access to courts and the need for efficient resolution of low-value, cross-border disputes, particularly in relation to developing countries and those in post-conflict situations, making arbitration available was important for those constituents that might wish and be able to undertake arbitration. UN 21- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ من المهم إتاحة إمكانية اللجوء إلى التحكيم للكيانات التي تودُّ وتستطيع اللجوءَ إليه، وذلك نظراً لعدم توفُّر إمكانية اللجوء إلى المحاكم وللحاجة إلى تسوية فعَّالة للمنازعات المتدنِّية القيمة التي تنشأ عبر الحدود، لا سيما فيما يخصُّ البلدان النامية والبلدان التي تشهد أوضاعاً لاحقةً لنزاعات.
    It was said in response that (i) there may be some difficulty in being selective about using provisions of existing UNCITRAL texts, given that those texts are typically designed as a package; and (ii) a reference to trade usage was not appropriate in the context of low-value consumer disputes. UN 60- وقيل، ردًّا على ما تَقدَّم، `1` إنه قد يكون هناك قدر من الصعوبة في استخدام الأحكام الواردة في نصوص الأونسيترال القائمة استخداماً انتقائياً نظراً لأنَّ تلك النصوص مصمّمةٌ باعتبارها توليفة واحدة؛ و`2` إنَّ من غير الملائم أن تُدرَج، في سياق المنازعات المتدنِّية القيمة التي تنشأ بين المستهلكين، إشارةٌ إلى العرف التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus