To this end, the Service does its own evaluation of the performance of freelance interpreters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُجري الدائرة تقييمها الخاص لأداء المترجمين الشفويين المستقلين. |
Emergency sessions of the Human Rights Council also cause incidences of sudden, desperate searches for freelance interpreters. | UN | كما أن الجلسات الطارئة لمجلس حقوق الإنسان تتسبب في حالات بحث مفاجئة ويائسة عن المترجمين الشفويين المستقلين. |
The Secretariat should therefore consider raising remuneration for freelance interpreters with a view to attracting the most qualified among them. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة النظر في رفع أجور المترجمين الشفويين المستقلين بغية جذب الأعلى كفاءة بينهم. |
9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; | UN | 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، بشأن أي قصور في جودة خدمات الترجمة الشفوية تلك، بما في ذلك في مراكز العمل الأخرى، وبشأن التدابير الكفيلة بمعالجة تلك المسألة، عند الضرورة؛ |
Concern was expressed about the inconsistency of quality in interpretation in relation to the use of freelancers. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء التفاوت في جودة أداء المترجمين الشفويين المستقلين. |
The Commission also relies on a number of qualified freelance interpreters to fill the human resource gaps in this area. | UN | وتعتمد اللجنة أيضا على عدد من المترجمين الشفويين المستقلين المؤهلين لملء ثغرات الموارد البشرية في هذا المجال. |
The Department has a very stringent ad hoc examination to test freelance interpreters before offering them contracts. | UN | تجري الإدارة امتحانات مخصصة صارمة للغاية لاختبار المترجمين الشفويين المستقلين قبل منحهم عقود عمل. |
55. Increased reliance on freelance interpreters as a short-term remedy has proven to be an unsatisfactory alternative. | UN | 55 - ولقد ثبت أن زيادة الاعتماد على المترجمين الشفويين المستقلين كحل قصير الأجل هو بديل غير مُـرضٍ. |
On the issue of temporary assistance, concerns were expressed about the apparent difficulty of recruiting competent freelance interpreters in Geneva. | UN | وبالنسبة لمسألة المساعدة المؤقتة، أُعرب عن بعض الشواغل إزاء الصعوبة الظاهرة في تعيين المترجمين الشفويين المستقلين الأكفاء في جنيف. |
It was pointed out that the technical subject matter of many meetings held in Vienna was a factor, and that, although performance of freelance interpreters might be weaker than that of permanent staff, it still met established standards. | UN | وأشير إلى أن أحد العوامل يتمثل في الطابع التقني لمواضيع الاجتماعات، وأنه رغم أن أداء المترجمين الشفويين المستقلين ربما يكون أضعف من أداء المترجمين الدائمين، فإنه مستوف على أي حال للمعايير المقررة. |
The question was raised whether the use of retirees was the only solution to the problem, and whether the search for freelance interpreters on the international commercial market had been sufficiently thorough. | UN | وطرح سؤال عمّا إذا كانت الاستعانة بالمتقاعدين هي الحل الوحيد للمشكلة، وعمّا إذا كان البحث عن المترجمين الشفويين المستقلين في السوق التجارية الدولية قد أجري بالإمعان الكافي. |
The chief of the Arabic Interpretation Service in New York had also tested the skills of freelance interpreters interested in working in Nairobi. | UN | وقام أيضا رئيس دائرة الترجمة الشفوية العربية في نيويورك باختبار مؤهلات المترجمين الشفويين المستقلين الذين لديهم اهتمام بالعمل في نيروبي. |
Whether this is physically possible, however, would depend on the number of calendar meetings in any given week and the availability of freelance interpreters worldwide. | UN | بيد أن إمكانية تحقيق تلك الزيادة ماديا تتوقف على عدد الاجتماعات المدرجة بالجدول في أسبوع معين، ومدى توافر المترجمين الشفويين المستقلين في جميع أنحاء العالم. |
During peak periods, as it sometimes happens that all of the freelance interpreters available are needed to service the calendar meetings scheduled, increasing the strategic reserve, even by two meetings per week, may not be a solution for a given week. | UN | وخلال فترات الذروة، حيث يحدث أحيانا أن يحتاج الأمر إلى استخدام جميع المترجمين الشفويين المستقلين المتوافرين لخدمة الاجتماعات المدرجة بالجدول، وبالتالي فإن زيادة الاحتياطي الاستراتيجي، حتى بمقدار اجتماعين أسبوعيا، قد لا توفر حلا في أحد هذه الأسابيع. |
102. In general, the Interpretation Service tries to make the quality and skill level of freelance interpreters the overriding consideration in their recruitment. | UN | 102 - وتسعى دائرة الترجمة الشفوية بصفة عامة إلى جعل مستوى جودة ومهارات المترجمين الشفويين المستقلين الاعتبار الأسمى في الاستعانة بهم. |
Cost-effectiveness of interpretation services was ensured by the optimal mix of permanent and freelance interpreters. | UN | وجرى تأمين فعالية تكلفة الترجمة الشفوية بالجمع الأمثل بين عدد المترجمين الشفويين الدائمين وعدد المترجمين الشفويين المستقلين. |
The uncompetitive rate of remuneration for freelance interpreters in North America makes it increasingly hard to achieve the goal of expanding the pool of local freelancers. | UN | ويتسبب عدم تنافسية معدل الأجور الممنوحة للمترجمين الشفويين المستقلين في أمريكا الشمالية في زيادة صعوبة تحقيق هدف توسيع نطاق مجمع المترجمين الشفويين المستقلين المحليين. |
9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; | UN | 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير بشأن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وبشأن التدابير الرامية إلى رفع هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; | UN | 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وعن التدابير الرامية إلى إحالة هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
Moreover, emergency sessions of the Human Rights Council also necessitate a desperate search for freelancers. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي عقد دورات طارئة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بحثا محموما عن المترجمين الشفويين المستقلين. |
The unpredictability of quality and availability in the freelance market add to concerns. | UN | ويضاف إلى الشواغل عدم موثوقية النوعية ومدى توافر المترجمين الشفويين المستقلين في السوق. |