"المتروكة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • left in
        
    • abandoned in
        
    • left behind in
        
    • of derelict
        
    In order that that might be done, he requested that the Eritrean authorities be provided with an inventory of all equipment left in the Temporary Security Zone. UN وحتى يتسنى القيام بذلك، طلب تزويد السلطات الإريترية بقائمة جرد لجميع المعدات المتروكة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Some of them expressed the view that this potential approach ignores the carbon sequestered in wood products as well as the time-lag between the harvest and emissions from tree parts left in the forest. UN وأعرب بعضها عن رأي مفاده أن نهج الاحتمال هذا يتجاهل الكربون المعزول في المنتجات الخشبية فضلاً عن الفاصل الزمني بين قطع أشجار الغابة والانبعاثات الصادرة من أجزاء اﻷشجار المتروكة في الغابة.
    Vehicles left in this area will be subject to towing. UN والمركبات المتروكة في هذه المنطقة ستكون عرضة للسحب.
    Potential liabilities arising from assets abandoned in situ UN الالتزامات المحتملة الناشئة عن الأصول المتروكة في أماكنها
    The problem of mines left behind in the territories of a number of States is not only a humanitarian one but also a problem that creates a genuine obstacle in the way of economic development in such States. UN فمشكلة اﻷلغام المتروكة في عدد كبير من الدول مشكلة إنسانية وعائق حقيقي أمام التنمية الاقتصادية في هذه الدول.
    Mines and munitions left in present and former conflict zones continue to maim and kill civilians, including many children, delay the resettlement of war refugees and prevent the cultivation of fertile agricultural regions. UN فاﻷلغام والذخائر المتروكة في مناطق الصراع الحاليــة والسابقة لا تزال تشوه وتقتل المدنيين، بما فيهم العديد من اﻷطفال، وتعطل إعادة توطين اللاجئين بسبب الحروب، وتحول دون زراعة المناطق الزراعية الخصبة.
    We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. UN يجب أن نسعى إلى إيجاد حلول عملية مباشرة لﻷهوال التي تمثلها ملايين اﻷلغام المتروكة في بلدان مثل كمبوديا، وأفغانستان، وموزامبيق.
    To prevent chain collision reactions among orbital objects, it is crucial to remove a portion of such large objects left in orbit in future. UN من أجل منع التفاعلات المتسلسلة الناجمة عن الاصطدام فيما بين الأجسام المدارية، فإنَّ من الأمور الحاسمة إزالة جزء من هذه الأجسام الكبيرة المتروكة في المدار مستقبلاً.
    However, before I do so, I should like to explain that all the blanks left in the revised draft report, such as those related to the number of meetings, or the day of the adoption of the report, will be filled in by the secretariat. UN لكنني أود، قبل ذلك، أن أوضح أن الفراغات المتروكة في مشروع التقرير المنقح، مثل الفراغات المتعلقة بعدد الجلسات أو تاريخ اعتماد التقرير، ستملأها الأمانة.
    Exactly the same considerations apply to claims for petty cash left in Iraq in Iraqi dinars. UN 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية.
    Exactly the same considerations apply to claims for petty cash left in Iraq in Iraqi dinars. UN 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية.
    Loss of monies left in Iraq UN خسارة الأموال المتروكة في العراق
    Exactly the same considerations apply to claims for petty cash left in Iraq in Iraqi dinars. UN 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية.
    Exactly the same considerations apply to claims for petty cash left in Iraq in Iraqi dinars. UN 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية.
    C. Loss of monies left in Iraq 142 - 152 41 UN جيم - خسارة النقود المتروكة في العراق 142-152 52
    Exactly the same considerations apply to claims for petty cash left in Iraq in Iraqi Dinars. UN 148- وتنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات التي تخص النقود النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية.
    K. Loss of monies left in Iraq 154 - 163 137 UN كاف- خسائر الأموال المتروكة في العراق 154-163 148
    To solve the problem, it was necessary to combat the illegal manufacture of small arms, prevent the utilization of small arms and light weapons from State arsenals and eliminate weapons abandoned in prior conflicts. UN ومن الضروري لحل المشكلة مكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، ومنع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من ترسانات الدول، والقضاء على الأسلحة المتروكة في الصراعات السابقة.
    Assets abandoned in Eritrea UN الأصول المتروكة في إريتريا
    566. Weapons and ammunition abandoned in the battlefield are a major source of supply for armed groups (see para. 51 above). UN 566 - وتشكل الأسلحة والذخائر المتروكة في ميدان القتال مصدرا رئيسيا لإمداد الجماعات المسلحة (انظر الفقرة 51 أعلاه).
    An additional challenge is to explore creative ways of enabling those who have returned to Japan to reunite with the families left behind in the Democratic People's Republic of Korea and/or in a transit country. UN وهناك تحد آخر هو استكشاف الطرق المبتكرة لتمكين من عادوا إلى اليابان من لم الشمل مع أسرهم المتروكة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و/أو في بلد عبور.
    Projects were also under way to identify areas of derelict fishing gear accumulation, determine the amount of derelict fishing gear in federally protected areas, and develop removal programmes through coastal States. UN وثمة أيضا مشاريع قيد الإعداد لتحديد مناطق تراكم أدوات الصيد المتروكة وتحديد حجم أدوات الصيد المتروكة في مناطق محمية من الحكومة الاتحادية، ووضع برامج لإزالتها عن طريق الولايات الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus