"المتزايدة الصرامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increasingly stringent
        
    • increasingly strict
        
    This is important in view of increasingly stringent crop quality and food safety requirements. UN وهذا مهم بالنظر إلى متطلبات نوعية المحاصيل والأمن الغذائي المتزايدة الصرامة.
    Development and export diversification strategies should pay special attention to the need to comply with increasingly stringent environmental and SPS requirements. UN وينبغي أن تعنى استراتيجيات التنمية وتنويع الصادرات خاصةً بضرورة الامتثال للمتطلبات البيئية ومتطلبات تدابير الصحة البشرية والنباتية المتزايدة الصرامة.
    The programme will focus on job creation through entrepreneurship development and vocational training; the creation, rehabilitation or expansion of productive sectors; and the strengthening of enterprises and institutions to meet increasingly stringent quality and food safety standards. UN وسوف يركِّز البرنامج على توفير فرص العمل من خلال التدريب المهني وتنمية قدرات تنظيم المشاريع؛ وإنشاء قطاعات إنتاجية أو إعادة تأهيلها أو توسيعها؛ وتدعيم المنشآت والمؤسسات بحيث تفي بمعايير النوعية والأمن الغذائي المتزايدة الصرامة.
    However, increasingly stringent standards could force smallholders out of the market because of the high cost of compliance. UN إلا أن المعايير المتزايدة الصرامة يمكن أن تُجبر صغار المنتجين على الخروج من السوق نظراً لارتفاع كلفة الامتثال لهذه المعايير.
    Where social barriers are sufficiently strong, economic barriers are certain to appear. These can range from protectionist trade policies and increasingly strict immigration controls to religious wars and ethnic cleansing. News-Commentary وحيثما كانت الحواجز الاجتماعية قوية بالقدر الكافي، فمن المحتم أن تظهر الحواجز الاقتصادية. وتتراوح هذه الحواجز بين سياسات الحماية التجارية وضوابط الهجرة المتزايدة الصرامة إلى الحروب الدينية والتطهير العرقي.
    In addition, developing countries need access on favourable terms to state-of-the-art equipment and technologies to comply with, and verify their compliance with, increasingly stringent standards. UN وفضلا عن ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى الوصول بشروط مؤاتية إلى المعدات والتكنولوجيات المتطورة للوفاء بالمعايير المتزايدة الصرامة والتحقق من الامتثال لها.
    However, financial and technical support is necessary in order to enable them to meet the increasingly stringent requirements in terms of quality and traceability. UN إلا أنه من الضروري توفُّر الدعم المالي والتقني من أجل تمكين هؤلاء المنتجين من استيفاء المتطلبات المتزايدة الصرامة من حيث نوعية المنتجات وإمكانية تتبُّع مسارها.
    Some delegations noted the potential benefits of increasingly stringent environmental requirements and that there is no reason to assume that non-discriminatory approaches to environmental issues would erode any gains achieved in the Uruguay Round. UN وأشارت بعض الوفود إلى الفوائد المحتملة للاشتراطات البيئية المتزايدة الصرامة وإلى أنه ليس هناك سبب يدعو إلى افتراض أن اتباع نُهج غير تمييزية إزاء القضايا البيئية من شأنه أن يقضي على أية مكاسب تحققت في جولة أوروغواي.
    For export products, there is a need to strengthen quality control to meet the increasingly stringent requirements of export markets.6 F. Energy UN وفيما يتعلق بمنتجات التصدير، هناك حاجة إلى تقوية مراقبة الجودة للوفاء بالمتطلبات المتزايدة الصرامة لأسواق التصدير.(6)
    Programme Component C.2.5 promotes the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets, often emanating from importers in the private sector. UN ويروِّج المكوِّن البرنامجي جيم-2-5 لفكرة المسؤولية الاجتماعية للشركات لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة ذات التوجُّه التصديري، بغية تمكينها من تلبية المتطلّبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة في الأسواق الدولية، والتي كثيراً ما تنشأ عن مستوردين في القطاع الخاص.
    Programme component C.2.5 promotes the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets, often emanating from importers in the private sector. UN ويعزّز المكوّن البرنامجي جيم-2-5 مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير، بغية تمكينها من تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة في الأسواق الدولية، والمنبثقة في كثير من الأحيان من المستوردين في القطاع الخاص.
    Programme component C.2.5 promotes the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets, often emanating from importers in the private sector. UN ويعزّز المكوّن البرنامجي جيم-2-5 مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير، بغية تمكينها من تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة في الأسواق الدولية، والمنبثقة في كثير من الأحيان من المستوردين في القطاع الخاص.
    Programme Component D.4 supports the creation of export consortia among SMEs to help them manage the risks and costs of entering into export markets, while programme component D.5 focuses on promoting the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets. UN ويدعم المكون البرنامجي دال-4 إنشاء اتحادات التصدير للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة لمساعدتها على إدارة مخاطر وتكاليف الدخول في أسواق التصدير، بينما يركز المكون البرنامجي دال-5 على تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو التصدير، لتمكينها من تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة السائدة في الأسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus