But the third team was probably more important as a reassurance to the rapidly growing donor community than for any concrete actions. | UN | وربما كان الفريق الثالث أكثر أهمية بالنسبة لطمأنة أوساط المانحين المتزايدة بسرعة منه بالنسبة لأية إجراءات عملية أخرى. |
:: To meet the needs of a rapidly growing population effectively; and | UN | :: تلبية الاحتياجات بفاعلية لأعداد السكان المتزايدة بسرعة |
The Plan of Action recognizes that a major challenge faced by developing countries is the creation of sufficient employment opportunities in the modern sector of their economies to absorb their rapidly growing labour force. | UN | ٢٦ - تعترف خطة العمل بأن أحد التحيدات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية يتمثل في تهيئة فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاقتصاداتها بغية استيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة فيها. |
rapidly increasing oil prices have often translated immediately into social and political instability. | UN | وأسعار النفط المتزايدة بسرعة غالباً ما تترجم إلى عدم استقرار اجتماعي وسياسي. |
Nevertheless, the rapidly increasing bill is going to put pressure on the capacity of Member States to pay. | UN | ومع ذلك، فإن التكلفة المتزايدة بسرعة ستشكل ضغطاً على قدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
The rapidly expanding populations of our continent, Swaziland included, are not facilitating this process; instead, they complicate it further. | UN | وأعداد السكان المتزايدة بسرعة في قارتنا، بما في ذلك سوازيلند، لا تسهل هذه العملية؛ بل هي على نقيض ذلك تزيدها تعقيدا. |
The fact is that disarmament progress has not matched the rapidly rising expectations of the post-cold-war era. | UN | وتتمثل الحقيقة في أن التقدم في نزع السلاح لم يواكب التوقعات المتزايدة بسرعة في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
The Plan of Action recognizes that a major challenge faced by developing countries is the creation of sufficient employment opportunities in the modern sector of their economies to absorb their rapidly growing labour force. | UN | ٢٦ - تعترف خطة العمل بأن أحد التحيدات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية يتمثل في تهيئة فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاقتصاداتها بغية استيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة فيها. |
Investment required to provide education and health services is high. Economic growth needs to be accelerated to absorb the rapidly growing labour force. | UN | وهناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتوفير خدمات التعليم والصحة كما يلزم الإسراع بوتيرة النمو الاقتصادي لاستيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة. |
However, even with optimal policies, the modern sector alone cannot usually provide adequate employment opportunities for the bulk of the rapidly growing urban labour force. | UN | ولكن حتى إذا طُبقت السياسات المثلى لا يستطيع القطاع الحديث وحده عادة إتاحة فرص العمالة الكافية لمجموع القوى العاملة الحضرية المتزايدة بسرعة. |
The challenges of providing adequate sanitation are greatest in rapidly growing informal settlements, often located on the outskirts of the developing world's cities. | UN | وتوجد أصعب التحديات لتوفير مرافق الصرف الصحي المناسبة في المستوطنات غير النظامية المتزايدة بسرعة والتي توجد في معظم الأحيان في ضواحي مدن العالم النامي. |
So long as these contracts cover non-sensitive activities and are awarded on a competitive basis - open to bids from companies in all geographical regions - we believe they are a sound and appropriate response to rapidly growing demands. | UN | وما دامت هذه العقود تغطي اﻷنشطة غير الحساسة وتكافأ على أساس تنافسي - ومفتوحة لمناقصات من شركات في جميع المناطق الجغرافية - نعتقد أنها استجابة سليمة وملائمة للمطالب المتزايدة بسرعة. |
The unique arrangement of a double- shift clinic at the health centres in the five largest camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمس الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين احتياجات السكان المتنامية وأعدادهم المتزايدة بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة. |
Furthermore, the Conference will provide an opportunity for policymakers to strategize how best to tap into the rapidly growing capacities in the South and to harness the present momentum of South-South cooperation towards reaching internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتيح المؤتمر فرصة لراسمي السياسات لوضع استراتيجية لكيفية الاستفادة على أفضل وجه من القدرات المتزايدة بسرعة في الجنوب واستغلال الزخم الحالي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Although developing countries have enjoyed high growth over the past decade, they were unable to create sufficient jobs to absorb the rapidly growing new entrants to the labour market. | UN | 5- حققت البلدان النامية معدلات نمو مرتفعة على مدى العقد الماضي، لكنها لم تتمكن من خلق فرص عمل كافية لاستيعاب الأعداد المتزايدة بسرعة من الملتحقين الجدد بسوق العمل. |
Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. | UN | ويحظى الاعتراف بأن النسبة المتزايدة بسرعة من النساء الطاعنات في السن هي من بين فئة أضعف المسنين، بأهمية خاصة. |
Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. | UN | ويحظى الاعتراف بأن النسبة المتزايدة بسرعة من النساء الطاعنات في السن هي من بين فئة أضعف المسنين، بأهمية خاصة. |
Pit latrines are normally installed in shelters for the displaced, but the pace of construction is inadequate to keep up with rapidly increasing needs. | UN | وتنشأ الحفر الصحية للمشردين في الملاجئ عادة إلا أن وتيرة اﻹنشاء مقصرة عن مماشاة الحاجات المتزايدة بسرعة. |
With respect to the rapidly increasing importance of European solutions evolving according to spatial information, priority was put second on the realization of the project EuroGeoNames, a programme for developing a European geographical names data infrastructure and services. | UN | وفيما يتعلق بالأهمية المتزايدة بسرعة للحلول الأوروبية التي توضع وفقا للمعلومات المكانية، أعطيت الأولوية في المقام الثاني لتحقيق مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية، وهو برنامج يستهدف وضع هياكل أساسية وخدمات لبيانات متعلقة بالأسماء الجغرافية الأوروبية. |
The majority of the world's urban growth is taking place in developing countries, where many urban centres already have inadequate infrastructure and where many- authorities are looking for ways to respond adequately to the demands of their rapidly expanding urban populations, especially the young and the poor. | UN | واليوم يسجل الجزء الأكبر من النمو الحضري العالمي في البلدان النامية حيث تعاني الكثير من المراكز الحضرية من عدم كفاية البنى التحتية، وحيث تبحث كثير من السلطات عن سبل تمكنها من تلبية طلبات أعداد السكان الحضريين المتزايدة بسرعة على النحو الملائم، لاسيما الشباب والفقراء. |
One important task being undertaken by a number of the above organizations is the development of systems to quickly access the rapidly expanding information available on the Internet. | UN | ٣٣- من أهم ما تضطلع به مجموعة من المنظمات الوارد ذكرها أعلاه هو استحداث نظم للوصول السريع إلى المعلومات المتزايدة بسرعة والمتوفرة على شبكة اﻹنترنت. |
rapidly rising expenditure on NCDs is now reaching well over 50 per cent of the total health budget of many island countries. | UN | ولقد بلغت النفقات المتزايدة بسرعة على الأمراض غير المعدية أكثر من نسبة 50 في المائة من مجموع ميزانية الصحة في العديد من البلدان الجزرية. |