53. Information and communications technology (ICT) has become an important feature of the increasingly globalized and knowledge-based economy. | UN | 53- وقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سمة هامة من سمات الاقتصاد المتزايد العولمة والقائم على المعرفة. |
Consequently, we propose pursuing an open regionalism that would allow us better to attune our various economies to the characteristics of the increasingly globalized economy. | UN | وبالتالي، فإننا نعتزم ممارسة سياسة إقليمية متفتحة من شأنها أن تتيح لنا تحقيق مواءمة أفضل بين اقتصاداتنا المختلفة وسمات الاقتصاد المتزايد العولمة. |
It was recognized that in our increasingly globalized world, national action alone will not be sufficient to address the rising tide of NCDs. | UN | وكان هناك اعتراف بأن العمل الوطني وحده في عالمنا المتزايد العولمة لن يكون كافيا لمعالجة المد المتصاعد للأمراض غير المعدية. |
Our increasingly globalized world will be less viable if those States that as a result of certain historical situations have greater resources do not have a real will to contribute. | UN | إن عالمنا المتزايد العولمة سيكون أقل قابلية للنمو إذا لم تتوفر لدى تلك الدول التي تتمتع بموارد أكبر نتيجة ﻷوضــاع تاريخيـة معينة اﻹرادة الحقيقية لﻹسهام. |
The International Court of Justice, as guardian of international law, is proud to play a vital role in our increasingly globalizing world. | UN | ومحكمة العدل الدولية، بوصفها قيِّماً على القانون الدولي، تفخر بأنها تضطلع بدور حيوي في عالمنا المتزايد العولمة. |
2. In an increasingly globalized and integrated world economy, migration was unavoidable. | UN | 2- ففي الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة والتكامل أصبحت الهجرة أمراً لا مناص منه. |
Nonetheless, regional agreements such as the ECOWAS Convention, howsoever relevant, remain limited in scope and thus in their capacity to track down with the required effectiveness the networks of illicit arms trafficking in an increasingly globalized world that is confronted by an upsurge of uncontrolled non-State actors. | UN | غير أن الاتفاقات الإقليمية من قبيل اتفاق الجماعة الاقتصادية مهما بلغت أهميتها لا تزال محدودة في نطاقها ومن ثم في قدرتها على تعقب شبكات الاتجار غير المشروع في الأسلحة بالقدر اللازم من الفعالية في هذا العالم المتزايد العولمة الذي يواجه طفرة في الجهات الفاعلة غير المنضبطة من غير الدول. |
The analysis of the topic " Protection of personal data in transborder flow of information " showed the high level of interest of the increasingly globalized world in codification and progressive development of the international rules in that area. | UN | وتحليل موضوع " حماية البيانات الشخصية لدى تدفق المعلومات عبر الحدود " يبرز ذلك الاهتمام الكبير في هذا العالم المتزايد العولمة بقضية تدوين القواعد الدولية في هذا المجال وتطويرها تدريجيا. |
Given the plethora of challenges confronting developing countries such as Saint Lucia in this increasingly globalized and inequitable international economy, financing for development continues to be key to the achievement of the MDGs and the internationally agreed development goals. | UN | وبالنظر إلى كثرة التحديات التي تواجه البلدان النامية مثل سانت لوسيا في هذا الاقتصاد الدولي المتزايد العولمة وعدم الإنصاف، ما زال تمويل التنمية عاملا رئيسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
During the fifty-third session of the General Assembly, Andorra will maintain this position and will work to participate in the reform of this international Organization, for now is the moment, at the beginning of the new millennium, to reinvigorate the United Nations, to make it a more effective instrument of order on this increasingly globalized planet. | UN | خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامـة، ستحتفظ أندورا بهذا الموقف وستعمـل علــى المساهمة في إصلاح هذه المنظمة الدوليــــة، ﻷن هذا هو الوقت المناسب، في بداية اﻷلفية الجديدة، ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة، وجعلها أداة فعالة لفرض النظام في هذا الكوكب المتزايد العولمة. |
Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يُعدّ تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعدّ، من ثم، مهماً للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية، |
Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يعد تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعد، من ثم، أمرا مهما للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية، |
Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يعد تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعد، من ثم، أمرا مهما للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية، |
" Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, | UN | " وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يُعدّ تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعدُّ، من ثم، مهماً للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية، |
Initiatives like these and regional consultative processes between sending and receiving countries are some of the best practices that an increasingly globalizing world should adopt -- if only to make international migration a win-win game. | UN | وتشكل مثل تلك المبادرات والعمليات الاستشارية الإقليمية بين البلدان المرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبلة لهم بعضا من أفضل الممارسات التي ينبغي أن يعتمدها العالم المتزايد العولمة - كيما تكون الهجرة الدولية لعبة لا خسارة فيها على أضعف الإيمان. |