"المتزايد باطراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • ever-increasing
        
    • steadily increasing
        
    • steadily growing
        
    • consistently increasing
        
    • exponentially increasing
        
    Such an assumption places the ever-increasing number of female-headed households at a disadvantage. UN ويسفر هذا الافتراض عن إلحاق الضرر بالعدد المتزايد باطراد من النساء اللاتي يرأسن أسرهن.
    That is significant, given that we are at risk of failing to attain many of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and given the ever-increasing inequality within and among countries. UN وهذا مهم في ضوء المجازفة بأننا قد نفشل في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفي ضوء التباين المتزايد باطراد داخل البلدان وفيما بينها.
    Resources permitting, the secretariat also follows up on an ever-increasing number of specialized requests for information. UN كما تقوم الأمانة، في حدود مواردها، بمتابعة العدد المتزايد باطراد لطلبات الحصول على معلوماتٍ متخصصة.
    First, the Tribunal must have adequate personnel in order to meet its steadily increasing workload. UN فأولا، يجب أن يتاح لدى المحكمة عدد كاف من الموظفين للوفاء بعبء أعمالها المتزايد باطراد.
    The relevance of such an approach was evinced by the growth in UNIDO cooperation and the steadily growing demand from States for such cooperation during 2011 and 2012. UN وقد تجلت أهمية هذا النهج في نمو التعاون الذي تقدمه اليونيدو وفي الطلب المتزايد باطراد من الدول على هذا التعاون في عامي 2011 و2012.
    Regulatory innovations and new market arrangements have become necessary to reflect consistently increasing demand for air transport services. UN وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي.
    We must bear the burden of exponentially increasing material, institutional and human costs. UN ولا بد لنا من أن نتحمل عبء التكلفة المادية والمؤسسية والإنسانية المتزايد باطراد.
    The meagre revenue of debt-strapped developing countries is used to service ever-increasing debt. UN والدخل الضئيل للبلدان النامية المقيدة بالديون يستخدم في خدمة الدين المتزايد باطراد.
    It can see the ever-increasing rejection of the embargo within the United States. UN إنها تستطيع أن ترى الرفض المتزايد باطراد للحصار داخل الولايات المتحدة.
    The speed with which the Department of Peace-keeping Operations has adapted to cope with ever-increasing demand has been impressive. UN وتكييف دائرة عمليات حفظ السلام لتلبية الطلب المتزايد باطراد كان مؤثرا.
    One of the ways to improve the functioning of the Security Council itself is to empower the Economic and Social Council to fulfil its tasks, thus reducing the burden on the ever-increasing agenda of the Security Council. UN وتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاضطلاع بمهامه هو وسيلة من وسائل تحسين عمل مجلس الأمن ذاته، وبذلك، تنخفض الأعباء على جدول أعمال مجلس الأمن المتزايد باطراد.
    The problem is compounded by the ever-increasing number of mandates emanating from legislative bodies by which the secretariat is requested to submit additional reports and to convene meetings. UN وضاعف من المشكلة العدد المتزايد باطراد للولايات الصادرة عن الهيئات التشريعية، والتي طلب بموجبها من اﻷمانة تقديم تقارير إضافية وعقد اجتماعات.
    The UNITAR seminars and, through the Department of Peacekeeping Operations, the ever-increasing presence of gender advisers and child protection advisers in peacekeeping operations are two phenomena working hand in hand in stressing the importance of these two dimensions of United Nations peacekeeping. UN وحلقة اليونيتار الدراسية، ومن خلال إدارة عمليات حفظ السلام، الوجود المتزايد باطراد للمستشارين في الشؤون الجنسانية وحماية الطفل في عمليات حفظ السلام هما ظاهرتان تعملان معا للتأكيد على أهمية هذين البعدين من أبعاد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. UN والواقع أن ازدياد انتشار للقذائف التسيارية والانسيابية التي يمكن أن تحمل أسلحة الدمار الشامل عنصر يزعزع استقرار التوازنين الاستراتيجيين العالمي والإقليمي، بسبب مداها المتزايد باطراد وبفعل برامج استحداث القذائف الرامية إلى بلوغ قدرات جديدة.
    Owing to the ever-increasing interest in domestic space programmes, the national space budget is also now larger than ever. UN ونظرا للاهتمام المتزايد باطراد ببرامج الفضاء الوطنية ، فان الميزانية الوطنية المخصصة ﻷنشطة الفضاء هي أيضا أضخم منها في أي وقت مضى .
    First, the Tribunal must have adequate personnel in order to meet its steadily increasing workload. UN فأولا، يجب أن يتاح للمحكمة عدد كاف من الموظفين لتحمل عبء أعمالها المتزايد باطراد.
    However, it seems that there is no scope to reduce the potential for volatility if one does not simultaneously seek to suppress the rapidly growing and freely flowing volume of international funds and the steadily increasing complexity of the international financial system. UN لكن يبدو أنه لا مجال للحد من إمكانية التقلب إذا لم يتزامن مع ذلك السعي إلى خفض حجم اﻷموال الدولية المتنامية بسرعة والمتدفقة بحرية، والحد من التعقد المتزايد باطراد في النظام المالي الدولي.
    The claim was subsequently written off at the recommendation of the United Nations Board of Auditors on grounds that recovery of the steadily increasing sum was unlikely. UN وشطب هذا المطلب لاحقا بتوصية من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، على أساس أن من غير المرجح استرجاع ذلك المبلغ المتزايد باطراد.
    This agreement will serve to recognize the increasing maturity of the ABACC and contribute to the steadily growing coordination of the work of the two agencies in order to make the provisions of the quadripartite agreement more effective. UN وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي.
    5. Addressing the Committee at its 609th meeting, on 30 June 2003, the Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women drew attention to the steadily growing number of States parties to the Convention, which was contributing towards attainment of the goal of universal ratification. UN 5 - ووجهت الأمين العام المساعد والمستشارة الخاصة للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في كلمتها أمام اللجنة في جلستها 609، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، 2003 الاهتمام إلى العدد المتزايد باطراد للدول الأطراف في الاتفاقية، والذي يسهم في تحقيق هدف مصادقة جميع دول العالم عليها.
    These changes aim to meet consistently increasing demand for air services around the world through more flexible approaches to regulation. UN وتهدف هذه التغييرات إلى تلبية الطلب المتزايد باطراد على الخدمات الجوية في كافة أنحاء العالم من خلال اتباع نهج أكثر مرونة إزاء التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus