"المتسامح" - Traduction Arabe en Anglais

    • tolerant attitude
        
    • of tolerant
        
    • and tolerant
        
    • the tolerant
        
    • the forgiving
        
    • tolerated
        
    • tolerant and
        
    • tolerant approach
        
    Czech society's highly tolerant attitude to alcohol consumption did nothing to dissuade young people from taking up the habit, with many women included in the risk group. UN فموقف المجتمع التشيكي المتسامح جدا إزاء تعاطي المسكِّرات ليس له أثر في نهي الشباب عن الإدمان، وكثيرات من النساء هن ضمن هذه الفئة المعرضة للخطر.
    The Turkish citizens mostly come on package tours operated by tourist agencies from Kosovo and Metohija thanks, among others, to the tolerant attitude of UNMIK border services. UN وغالبا ما يحضر مواطنو تركيا في جولات تنظمها وكالات سياحية من كوسوفو وميتوهيا، بفضل، ضمن جملة أمور، الموقف المتسامح لخدمات حدود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    (a) The 2001 legislation which initiated the programme on the " Formation of the basis of tolerant consciousness and prevention of extremism in Russian society " ; UN (أ) تشريع عام 2001 الذي نشأ بموجبه البرنامج المتعلق بـ ' ' تشكيل أساس للوعي المتسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي``؛
    None the less, we do believe that, in peace, the ideology of an open, free, democratic and tolerant society is strongest, while a closed, totalitarian and intolerant ideology is strengthened by conflict. UN ومع ذلك، نعتقد أنه في ظلال السلم تصبح أيديولوجية المجتمع المفتوح الحر الديمقراطي المتسامح أقوى ما تكون عليه، في حيـن أن اﻷيديولوجية المغلقة الشمولية التعصبية يقويها استمرار الصراع.
    But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations. UN ولكن يوجد صدام بين المتسامح والمتعصب داخل وعبر مجتمعاتنا، وداخل وعبر حضاراتنا.
    He wanted you to know that he has never been the forgiving type. Open Subtitles أرادك أن تعرفي بأنه ليس من النوع المتسامح
    However, torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are still tolerated in many parts of the world. UN بيد أنه لا يزال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من اﻷمور المتسامح بها في أجزاء كثيرة من العالم.
    While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    The intentionally tolerant approach of KFOR towards gangs of murderers and the fact that they are allowed to infiltrate across the border without hindrance is equal to cooperation with criminal gangs that are terrorizing the civilian population. UN ويعتبر النهج المتسامح المتعمد لقوة كوسوفو إزاء عصابات القتلة وحقيقة أنه من المسموح لهم التسلل عبر الحدود دون عائق، معادلا للتعاون مع العصابات اﻹجرامية التي ترهب السكان المدنيين.
    Responsibility for that lies with the evidently tolerant attitude of both KFOR and UNMIK towards the terrorist so-called " KLA " and criminal gangs being allowed to cross over illegally into the Province. UN وتقع المسؤولية عن ذلك على عاتق قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة لموقفهما المتسامح بوضوح إزاء " جيش تحرير كوسوفو " اﻹرهابي المزعوم والعصابات اﻹجرامية، التي سمح لها بالعبور إلى اﻹقليم بطريقة غير مشروعة.
    The main causes of this very grave situation lie in the tolerant attitude towards the illegitimate and unacceptable behaviour and goals of the so-called " KLA " , other criminal and bandit groups and, especially, in the delay of their disarmament. UN وتكمن اﻷسباب الرئيسية لهذه الحالة الشديدة الخطورة في الموقف المتسامح إزاء السلوك غير المشروع وغير المقبول وأهداف " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم، والجماعات اﻹجرامية وجماعات قطﱠاع الطرق اﻷخرى، ولا سيما في تأخير نزع سلاحها.
    The KLA terrorists' " parade " announced for 19 September is also in direct contravention of the resolution and the military-technical agreement, as well as further proof of the unacceptably tolerant attitude of KFOR towards the terrorist KLA. UN و " الموكب الاستعراضي " ﻹرهابيي جيش تحرير كوسوفو المُعلن عن تنظيمه في ١٩ أيلول/سبتمبر يتعـارض مباشـرة أيضـا مـع ذلـك القـرار والاتفـاق العسكري - التقني، وهو فضلا عن ذلك دليل آخر على الموقف المتسامح بشكل غير مقبول الذي تقفه قوة اﻷمن الدولية إزاء جيش تحرير كوسوفو الارهابي.
    50. In 2012, a research of the opinions and attitudes of pupils " Example of tolerant behaviour of young people in the family and school " was carried out. UN 50- وفي عام 2012، أُجري استقصاء لآراء ومواقف التلاميذ بشأن " مثال سلوك الشباب المتسامح في الأسرة والمدرسة " .
    Within its framework, national-television-channel talk shows have been conducted that have involved students from higher educational institutions of the republic, as well as a series of training sessions for pedagogic students geared to the problems of violence against women, including family violence and tolerant behavior. UN وفي إطار الحملة، يجري عقد برامج حوارية في قناة التلفزيون الوطنية يشارك فيها طلبة المؤسسات التعليمية العليا في الجمهورية، كما تعقد سلسلة من الدورات التدريبية لطلبة التربية عن مشاكل العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري والسلوك المتسامح.
    We must get to work to rebuild an inclusive and tolerant idea of the future, an idea that is all too easily forgotten in war, an idea of the future in which everybody is protected from those who would destroy it, an idea of the future so strong that it includes those people who might otherwise be tempted by the madness of playing God. UN ولا بد لنا أن نعمل من أجل إعادة بناء فكرة المستقبل المتسامح الذي لا يستبعد أحدا، تلك الفكرة التي يسهل نسيانها وقت الحرب، فكرة مستقبل ينعم فيه الجميع بالحماية من أولئك الذين يودون تدميره، فكرة مستقبل هو من القوة بحيث يشمل أولئك الذين لولا ذلك، قد يتلبسهم جنون الاضطلاع بدور الإله.
    Young people are key to creating the tolerant society in which we all want to live. UN فالشباب هم مفتاح وجود المجتمع المتسامح الذي نريد جميعا أن نعيش فيه.
    Young people are key to creating the tolerant society in which we all want to live. UN فالشباب عامل رئيسي في إيجاد المجتمع المتسامح الذي نريد جميعا أن نعيش فيه.
    He wanted you to know that he has never been the forgiving type. Open Subtitles أرادك أن تعرفي بأنه ليس من النوع المتسامح
    But I'm not the forgiving type. Open Subtitles لكني لست من النوع المتسامح وربما لهذا مازالت عزباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus