"المتساوي وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • of equal and
        
    • unequal and
        
    • the equal and
        
    I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. UN وأود بكل احترام أن أشير إلى أن وفدي دعا مراراً وتكراراً إلى الاعتراف بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    The principle of equal and indivisible security is the cornerstone of the new Treaty on Strategic Offensive Arms. Strict parity has been maintained in all of its provisions. UN ويمثل مبدأ الأمن المتساوي وغير المجزّأ حجر الزاوية في الاتفاق الجديد بشأن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي روعيت الدقة في صياغة بنوده استنادا إلى مبدأ التكافؤ.
    This goal can be achieved only if a comprehensive approach is adopted, while at the same time maintaining strategic stability, respecting the principle of equal and indivisible security for all and ensuring, inter alia, that the following international conditions are met: UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا عولج بشكل شامل مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي، واحترام مبدأ الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة للجميع، واستيفاء المتطلبات الدولية التالية، في جملة أمور:
    A balanced consideration of all issues on the Conference's agenda, under the well-established principle of equal and undiminished security of all States, can break the deadlock. UN ويمكن كسر الجمود عن طريق النظر المتوازن في جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر في ظل مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    unequal and unjust distribution of the fruits of globalization has also bred a sense of alienation among the have-nots. UN وأيضا خلّف التوزيع غير المتساوي وغير المنصف لثمار العولمة شعورا بالاستبعاد عند المحرومين.
    Pakistan has always believed in the equal and undiminished security of all States. UN وباكستان تؤمن دائماً بالأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    It should remain a State-driven, an inclusive process, taking into account the security interests of all States and on the basis of the principle of equal and undiminished security for all. UN وينبغي أن تظل هذه العملية عمليةً توجهها الدول، وأن تكون شاملة، وأن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول، وأن تقوم على أساس مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    An unjust and discriminatory framework has proved once again that it is fundamentally flawed and is incapable of providing a fair and equitable system that respects the legitimacy of equal and undiminished security for all. UN والإطار غير العادل والتمييزي قد ثبت مرة أخرى أنه يعاني من خلل أساسي وأنه يعجز عن أن يوفر نظاما عادلا ومتكافئا يحترم شرعية الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    Future steps towards nuclear disarmament will have to be considered and implemented in strict observance of the principle of equal and indivisible security, and taking into account every factor capable of affecting strategic stability. UN ويجب النظر في الخطوات المقبلة نحو نزع السلاح النووي وتنفيذها بمراعاة صارمة لمبدأ الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة، ووضع كل العوامل التي تؤثر على الاستقرار الاستراتيجي في الحسبان.
    To further the cause of global and regional peace and security, it will be essential to uphold the principle of equal and undiminished security for all States. UN وبغية تعزيز قضية السلام والأمن العالميين والإقليميين، سيكون من الضروري التقيد بمبدأ توفير الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    The Conference recognises the principle of equal and undiminished security for all states and the overriding importance of national security interests and security compulsions of all Member States. UN ويسلم المؤتمر بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول وبالأهمية القصوى للمصالح الأمنية الوطنية وضرورات الأمن القاهرة لجميع الدول الأعضاء.
    Disarmament and non-proliferation arrangements should be multilaterally negotiated, non-discriminatory and based on the principle of equal and undiminished security for all States UN :: ينبغي أن تكون ترتيبات نزع السلاح وعدم الانتشار موضع مفاوضات متعددة الأطراف وألا تكون تمييزية، وأن تستند إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول
    Fourthly, the growing trend of promoting the security of some States at the cost of others through measures adopted by a select group of States outside recognized multilateral negotiating forums undermines the principle of equal and undiminished security for all States. UN رابعا، النـزعة المتزايدة نحو تعزيز أمن بعض الدول على حساب دول أخرى من خلال التدابير التي تعتمدها مجموعة معينة من الدول خارج المحافل التفاوضية المتعددة الأطراف المعترف بها تقوض مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    36. The maintenance of peace and stability calls for carefully considered collective actions based on the principles of equal and indivisible security for all States without exception. UN 36 - ويتطلب الحفاظ على السلام والاستقرار اتخاذ إجراءات جماعية بعد تمحيصها بناء على مبادئ كفالة الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة لجميع الدول بلا استثناء.
    He said that Pakistan, along with several other countries, was of the firm view that the CD should have a balanced approach and pursue all items on its agenda, taking into account the well-established principle of equal and undiminished security for all States. UN وقال إن باكستان، ومعها عدة بلدان أخرى، تعتقد اعتقاداً راسخاً أن المؤتمر ينبغي أن يعتمد نهجاً متوازناً ويتناول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله، مراعياً المبدأ المكرس المتمثل في الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    At the same time, it should be abundantly clear that further steps toward nuclear disarmament can be contemplated and taken only in strict compliance with the principle of equal and indivisible security for all. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون من الواضح تماماً أنه لا يمكن تصوُّر واتخاذ المزيد من الخطوات في اتجاه نزع السلاح النووي إلاّ على أساس الامتثال الصارم لمبدأ أمن جميع الأطراف المتساوي وغير القابل للتجزئة.
    " Our priorities include the provision of equal and indivisible security for all States as a condition for further progressing towards nuclear disarmament, strengthening non-proliferation regimes, supporting the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in various regions of the world, as well as the provision and enforcement of security assurances. UN " وتشمل أولوياتنا توفير الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول باعتباره شرطا لإحراز المزيد من التقدم صوب نزع السلاح النووي، وتعزيز نظم منع الانتشار، وتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم، فضلا عن تقديم ضمانات أمنية وتنفيذها.
    the Conference will ensure, without any discrimination, equal treatment and priority to all agenda items of the Conference, particularly the four core issues to achieve balanced progress in terms of substantive outcomes consistent with the principle of equal and undiminished security for all states; and UN (د) يكفل المؤتمر، دون أي تمييز، المعاملة والأولوية المتساويتين لجميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما القضايا الأساسية الأربع لتحقيق التقدم المتوازن من حيث النتائج الموضوعية بما يتمشى مع مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول؛
    The proposed conference should adopt a programme of action that proposes non-discriminatory guidelines for the control of advanced conventional weapons, taking into account the principle of equal and undiminished security at the lowest level, balanced reduction in military budgets, opposition to policies of hegemony, domination, interference and aggression, and adherence to the peaceful settlement of disputes UN وينبغي أن يعتمد هذا المؤتمر المقترح برنامج عمل ينص على مبادئ توجيهية غير تمييزية من أجل تحديد الأسلحة التقليدية المتطورة ومراعاة مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص بأدنى مستوى، والتخفيض المتوازن في الميزانيات العسكرية، ومعارضة سياسات الهيمنة والسيطرة والتدخل والعدوان، والالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    First, they do not prevent the transfer of sophisticated technologies to conflict-prone regions or subregions; second, they cannot assure attention to arms control or disarmament in accordance with the principle of equal and undiminished security for all at the lowest level; and third, they cannot by themselves help rectify asymmetries in conventional weapons, which may well be the cause of insecurity and instability in some regions. UN فهما، أولاً، لا تمنعان نقل التكنولوجيات المتطورة إلى الأقاليم أو الأقاليم الفرعية المعرَّضة لخطر الصراعات؛ وهما، ثانياً، لا تكفلان توجيه الاهتمام المطلوب إلى قضية تحديد الأسلحة أو نزع السلاح وفقاً لمبدأ ضمان الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع عند أدنى مستوى؛ وهما، ثالثاً، لا تكفيان في حد ذاتهما لتصحيح التفاوتات في الأسلحة التقليدية التي قد تكون سبب انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في بعض المناطق.
    The chaotic, unequal and insecure world in which we are now living is not much of a tribute to those who gathered on 26 June 1945 in San Francisco to found the United Nations. UN فالعالم الذي تسوده الفوضى وغير المتساوي وغير الآمن الذي نعيش فيه الآن لا يمثل إشادة تذكر بالذين اجتمعوا في 26 حزيران/يونيه 1945 في سان فرانسيسكو لتأسيـس الأمم المتحدة.
    It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المعاهدة تقوم على أساس مبادئ المساواة والتكافؤ وأمن الطرفين المتساوي وغير القابل للتجزئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus