"المتسربين" - Traduction Arabe en Anglais

    • dropouts
        
    • drop-outs
        
    • who drop out
        
    • dropping out
        
    • drop-out
        
    • who have dropped out
        
    • dropout
        
    • drop outs
        
    • who dropped out
        
    • who are out
        
    • out-of-school children
        
    Total dropouts from primary and secondary schools by year UN مجموع المتسربين من المدارس الابتدائية والثانوية حسب السنة
    :: Actively seek out school dropouts and develop individualized educational plans with them to help them to realize their full potential. UN :: البحث بنشاط عن المتسربين من المدارس ووضع خطط تعليمية على أساس فردي معهم لمساعدتهم في تحقيق إمكانهم الكامل.
    Females account for about 70 per cent of the number of student drop-outs in rural areas. UN وتشكل اﻹناث نحو ٧٠ في المائة من عدد الطلاب المتسربين في المناطق الريفية.
    Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. UN وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم.
    Number of Pupils dropping out By Class and Sex UN عدد التلاميذ المتسربين حسب الفرقة الدراسية ونوع الجنس
    The project identified the causes of school drop-out, schools at risk of having drop-out, and constraints that prevent reintegration and ways of overcoming them. UN كما بيّن المشروع أسباب التسرب المدرسي، والمدارس الأكثر عرضةً للتسرب، والعوائق التي تحول دون عودة المتسربين إلى المدرسة، وكيفية تخطي هذه العقبات.
    The programme provides a safety net for boys who have dropped out of school, and fosters the development of well-rounded individuals through skills training and counselling, enabling them to make a positive contribution to society. UN ويوفر هذا البرنامج شبكة أمان للأولاد المتسربين من المدارس ويعزز نماء الأفراد الذين لهم قابلية لذلك من خلال التدريب في مجال المهارات وتقديم المشورة لتمكينهم من المشاركة بصورة إيجابية في المجتمع.
    Included in this category are school dropouts, immigrants and those with changes in their sexual behaviour. UN وتضم هذه الفئة المتسربين من المدارس والمهاجرين وأولئك الذين يحدث لهم تغييرا في سلوكهم الجنسي.
    The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least SBO level 1. UN والهدف من زيادة الحد الأقصى إلى 18 عاماً هو خفض عدد المتسربين إلى أدنى حد عن طريق ضمان تدريب جميع الشباب وتعليمهم ووصولهم إلى المستوى الأول على الأقل من التعليم المهني الثانوي.
    The project has provided job opportunities for school dropouts and the poor people. UN ووفر المشروع فرصا لتوظيف المتسربين من المدارس والفقراء.
    These activities are designed in particular for children at risk, such as dropouts from education. UN تستهدف هذه الأنشطة بشكل خاص الأطفال المعرضين للخطر مثل المتسربين من التعليم.
    The focus will be on vulnerable young people, such as school dropouts and those living in particularly impoverished conditions or originating from female-headed households. UN وسيكون التركيز على فئات الشباب الضعيفة مثل المتسربين من المدارس ومن يعيشون في ظروف شديدة الفقر أو ينتمون إلى أسر ترأسها نساء.
    Steps had been taken to improve school attendance and reduce the number of dropouts. UN وأضافت قائلة إنه جرى اتخاذ خطوات لتشجيع الالتحاق بالمدارس وتخفيض عدد المتسربين.
    In another example, a sentinel system was introduced in Lebanese schools for the early detection of potential drop-outs, in part as a preventive measure against child labour. UN ويكمن مثال آخر في استحداث نظام لﻹنذار في المدارس اللبنانية بغرض الكشف المبكر عن المتسربين المحتملين، وذلك كجزء من التدبير الوقائي لمكافحة عمل اﻷطفال.
    The proportion of girls going to school at right age is lower than that of boys and girl drop-outs is higher than boys. UN ونسبة البنات اللاتي يذهبن إلى المدرسة في السن المطلوب أقل من نسبة الصبيان، وعدد المتسربات من المدارس أعلى من عدد المتسربين.
    Reconnecting compulsory education drop-outs to the educational procedures UN :: إعادة الصلة بين المتسربين من التعليم الإلزامي وبين الإجراءات التعليمية.
    Monitoring children who drop out of school before completing the compulsory education stage in order to identify child workers, investigate their situations and their reasons for dropping out of school, and returning them to school to continue their education; UN تتبع المتسربين من التعليم الإلزامي للوصول للطفل العامل ودراسة أحوالهم وأسباب التسرب وإعادتهم لمواصلة التعليم؛
    dropout rate per cohort, by sex: this is the percentage of students who drop out of a higher education programme. UN نسبة التسرب حسب الفئة ونوع الجنس: تشير إلى النسبة المئوية للطلاب المتسربين من كل 100 طالب مقيدين في برنامج أكاديمي في التعليم العالي.
    Numbers and percentages of boys and girls dropping out of preparatory school UN أعداد ونسب المتسربين والمتسربات المرحلة الإعدادية
    School drop-out rates, both of girls and boys, is not high and have never exceeded 0,6-0,7 per cent annually. UN ونسبة المتسربين من المدارس بين الفتيات والأولاد ليست عالية ولم تتجاوز قط ما بين 6ر0 في المائة و 7ر0 في المائة سنويا.
    The programme is oriented towards adolescents who have dropped out of school and require specialized attention and counselling. UN وهذا البرنامج موجه نحو المراهقين المتسربين من المدارس والذين يتطلبون رعاية متخصصة وتقديم المشورة.
    But there is a huge dropout rate, especially for girls. UN ولكن نسبة المتسربين كبيرة جدا لا سيما في صفوف الفتيات.
    Adult education classes are available to all school drop outs. UN وهناك فصول تعليمية للكبار متاحة لجميع المتسربين من المدارس.
    School children who did not enrol in schools and those who dropped out of schools are given an opportunity to undertake primary education in 3 years instead of 7 years. UN وتُتاح للأطفال الذين هم في سن الدراسة ولم يلتحقوا بالمدارس والأطفال المتسربين من المدارس فرصة ليحصلوا على التعليم الابتدائي في ثلاث سنوات بدلاً من سبع سنوات.
    117. The rate of women who attend open secondary schools available for those who are out of the formal education at all ages is 63.4 per cent and the rate of women who continue open high schools is 44.8 per cent by the data of 2013-2014 school year. UN 117 - وتبلغ نسبة الإناث المسجلات في المدارس الإعدادية التي تفتح أبوابها أمام التلاميذ المتسربين من مدارس التعليم الرسمي من جميع الأعمار 63.04 في المائة، وتبلغ نسبة الإناث التي تواصلن تعليمهن في المدارس الثانوية المفتوحة 44.08 في المائة وفقا لبيانات السنة الدراسية 2013-2014.
    Higher food prices can have an immediate impact on the level and diversity of food consumption in poor households and can lead to an increase in hunger and in the number of out-of-school children. UN ويمكن أن يكون لارتفاع أسعار المواد الغذائية تأثير فوري على مستوى الاستهلاك الغذائي وتنوعه لدى الأسر الفقيرة، ويمكن أن يؤدي إلى زيادة عدد الجوعى وعدد المتسربين من الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus