"المتصلة بالأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • land-related
        
    • related to land
        
    • relating to land
        
    • of land
        
    • related to lands
        
    • on land
        
    • relating to lands
        
    In Blue Nile State, the Land Commission had not been established, and land-related issues went through the Governor's Adviser for Lands. UN وفي ولاية النيل الأزرق، لم تُنشأ مفوضية الأراضي، وتُحال القضايا المتصلة بالأراضي إلى مستشار الحاكم لشؤون الأراضي.
    (xii) land-related human capacity-building activities focusing on the region are under way. UN ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة.
    The following recommendations seek to give concrete meaning to the land-related aspects of the human right to food. UN وتهدف التوصيات التالية إلى إضفاء معنى فعلي على جوانب الحق في الغذاء المتصلة بالأراضي.
    After the Special Rapporteur's report was released, a commission was set up to look into the case and other issues related to land and housing. UN وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان.
    Capital funds relating to land and buildings UN الصناديق الرأسمالية المتصلة بالأراضي والمباني
    The centre carried out an assessment of land disputes and relevant actors in Zorzor district. UN وأجرى المركز تقييما للمنازعات المتصلة بالأراضي والأطراف الفاعلة ذات الصلة في منطقة زُرزُر.
    Principle 7: Customary and formal resolution mechanisms should be treated as part of a continuum of the resolution of local-level land-related conflicts. UN المبدأ 7 : ينبغي التعامل مع آليات فض المنازعات العرفية والرسمية كجزء من حلقات متصلة لحل النزاعات المحلية المتصلة بالأراضي.
    This implies that land-related conflict resolution mechanisms may need to be revised at various points in time. UN وهذا يعني أن آليات فض المنازعات المتصلة بالأراضي قد تحتاج إلى المراجعة في أي وقت من الأوقات.
    Although land-related taxes are the most common source of municipal revenues, they are seldom taken advantage of. UN وعلى الرغم من أن الضرائب المتصلة بالأراضي هي المصدر الأكثر شيوعاً للإيرادات البلدية، فإن من النادر أن يتم استغلالها.
    The United Nations will therefore continue to support the civilian and security authorities of both countries to help develop national capacities to manage conflicts and land-related issues in the border areas. UN ولهذا ستواصل الأمم المتحدة دعم السلطات المدنية والأمنية في كلا البلدين من أجل المساعدة على تنمية القدرات الوطنية على إدارة النزاعات وحل المشاكل المتصلة بالأراضي في المناطق الحدودية.
    The refinement of the impact monitoring will aim to make it easier for Parties to provide the required information, ensure the comparability of data received and support the integration of globally agreed land-related goals into the reporting system. UN وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ.
    42. The resolution of land-related issues is essential to attaining durable solutions for internally displaced persons. UN 42- ويعد حسمُ القضايا المتصلة بالأراضي أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخلياً.
    UNMIL supported and monitored progress in the implementation of the Commission's five-year strategic plan, specifically related to alternative dispute resolution and land-related legislation. UN وقامت البعثة بدعم ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة المتصلة تحديدا بالسبل البديلة لحل المنازعات والتشريعات المتصلة بالأراضي.
    :: Elimination of discrimination in laws, customs and practices related to land and property in land UN القضاء على التمييز في القوانين والأعراف والممارسات المتصلة بالأراضي وامتلاك الأراضي؛
    Countries supported the idea of a dedicated task force to tackle issues related to land and also dwellings. UN وأيدت البلدان فكرة إنشاء فرقة عمل مكرسة لمعالجة المسائل المتصلة بالأراضي والمساكن أيضا.
    UNICEF has commenced a comprehensive review of documentation related to land to which UNICEF has title to ensure that it is identified, valued and correctly recorded in the financial accounts. UN وقد شرعت اليونيسيف في إجراء استعراض شامل للوثائق المتصلة بالأراضي التي لدى اليونيسيف سندات ملكيتها لكفالة تحديدها وتقييمها وتسجيلها بالشكل الصحيح في الحسابات المالية.
    Capital funds relating to land and buildings UN الصناديق الرأسمالية المتصلة بالأراضي والمباني
    Capital funds relating to land and buildings UN الصناديق الرأسمالية المتصلة بالأراضي والمباني
    Transferability of land rights also plays an important role, as land right transferability can improve a landholder's creditworthiness, especially for long-term credit. UN كما أن إمكانية نقل الحقوق المتصلة بالأراضي تضطلع بدور هام لأن بإمكانها أن تحسن الجدارة الائتمانية لملاك الأراضي، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الائتمان لآجال طويلة.
    III. Cultures and languages and their relationship to indigenous peoples' self-determination and rights related to lands, territories and resources UN ثالثاً- الثقافات واللغات وعلاقتها بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها المتصلة بالأراضي والأقاليم والموارد
    Meeting on land issues with representatives of the national land commission UN اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالأراضي مع ممثلي اللجنة الوطنية للأراضي
    (c) Rights relating to lands, natural resources and the role of indigenous peoples in dealing with climate change; UN (ج) الحقوق المتصلة بالأراضي والموارد الطبيعية ودور الشعوب الأصلية في التعاطي مع تغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus