"المتصلة بالإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • related to terrorism
        
    • relating to terrorism
        
    • linked to terrorism
        
    • the relevant
        
    • terrorist-related
        
    • terrorist related
        
    • terrorism related
        
    • of terrorism-related
        
    • connected with terrorism
        
    • on terrorism
        
    • terror-related
        
    • concerning terrorism
        
    • of terrorism
        
    • terrorismrelated
        
    • pertaining to terrorism
        
    Assistance in implementing the universal conventions and protocols related to terrorism UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب
    Assistance in implementing the international conventions and protocols related to terrorism UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Assistance in implementing the international conventions and protocols related to terrorism UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    :: Encouraging States to sign, ratify and implement the conventions and protocols relating to terrorism; UN :: تشجيع الدول على التوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها؛
    It was also studying the other conventions relating to terrorism and hoped to accede to them in the shortest possible time. UN ويدرس بلده أيضا الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالإرهاب ويعرب عن الأمل في أن ينضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    In this regard, Japan has been directing its related security agencies to reinforce information-gathering on those affairs related to terrorism. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    Assistance in implementing the universal conventions and protocols related to terrorism UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب
    Assistance in implementing the international conventions and protocols related to terrorism UN المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    He also added that detention and trials related to terrorism raise special concerns about judicial procedures. UN وأضاف أيضا أن حالات الاحتجاز والمحاكمة المتصلة بالإرهاب تثير شواغل خاصة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية.
    Technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to terrorism UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Considerable progress has been made regarding the ratification and implementation of the international conventions and protocols related to terrorism: UN 19- أُحرِز تقدّم كبير بشأن التصديق على الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها، وذلك على النحو الآتي:
    Technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to terrorism UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Report of the Secretary-General on assistance in implementing the universal conventions and protocols related to terrorism UN تقرير الأمين العام عن المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب
    They do not have exclusive competence but most investigations relating to terrorism are in practice handled by these two prosecutors. UN ولا تقتصر الصلاحيات الممنوحة في هذا الصدد على هذين المدعين، ولكنهما عمليا يجريان معظم التحقيقات المتصلة بالإرهاب.
    The Republic of the Congo intends to become a party to all the international treaties relating to terrorism. UN تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report, in relation to the twelve relevant international conventions and protocols relating to terrorism, on: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأن يقدم إليها تقرير مرحلي يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتصلة بالإرهاب يتناول ما يلي:
    Inadequate capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is a cause for concern. UN وعدم القدرة على تجميد الأموال والأصول المتصلة بالإرهاب دون إبطاء أمر يدعو للقلق.
    Greece was party to all the relevant United Nations conventions relating to terrorism and strictly adhered to the obligations arising therefrom. UN ٣٧ - وذكرت أن اليونان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب وأنها تتقيد تماما بالتزاماتها الناشئة منها.
    In addition, some terrorist-related offences, mentioned in the report, are said to be crimes that can be considered political. UN ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية.
    Terrorism or terrorist related acts are not included. UN وهو لا يشمل الإرهاب أو الأعمال المتصلة بالإرهاب.
    This Unit, will serve as a focal point with all relevant international organizations on terrorism related activities. UN وستعمل هذه الوحدة كمركز اتصال مع جميع المنظمات الدولية المعنية بشأن الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    It has also hampered the transfer of terrorism-related funds. UN وأعاقت هذه المعلومات كذلك تحويل الأموال المتصلة بالإرهاب.
    He requested clarification on what kind of acts connected with terrorism would not constitute terrorist acts. UN وطلب توضيح نوع الأفعال المتصلة بالإرهاب التي لا تشكل أفعالاً إرهابية.
    :: to share terror-related information with foreign governments and international organizations. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    The Committee is also responsible for ensuring respect for international commitments and adherence to international conventions and protocols concerning terrorism. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. UN وريثما يتم سن القانون، فإن التشريع العام لمكافحة الإرهاب يغطي الجرائم المتصلة بالإرهاب وتمويل الإرهاب.
    19. Recognizes the need to continue ensuring that fair and clear procedures under the United Nations terrorismrelated sanctions regime are strengthened in order to enhance their efficiency and transparency, and welcomes and encourages the Security Council's continued enhancement of efforts in support of these objectives, while emphasizing the importance of these sanctions in countering terrorism; UN 19 - تدرك ضرورة مواصلة العمل على توخي مزيد من الإنصاف والوضوح في الإجراءات المنصوص عليها في نظام الأمم المتحدة للجزاءات المتصلة بالإرهاب لزيادة كفاءتها وشفافيتها، وترحب باستمرار مجلس الأمن في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم هذه الأهداف وتشجعه على القيام بذلك، وتؤكد في الوقت نفسه أهمية هذه الجزاءات في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Their jurisdiction also extends and covers all the cases mentioned in the international conventions pertaining to terrorism to which Cyprus is a contracting party. UN كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus