The measures will aim for sustained increases in awareness among families and communities of child nutrition problems and their solutions, and the promotion of demand for nutrition-related basic services. | UN | وسترمي هذه التدابير إلى تحقيق زيادة مستدامة في مستوى وعي الأسر والمجتمعات بمشاكل التغذية عند الأطفال وبالحلول المتوافرة لها، وتعزيز الطلب على الخدمات الأساسية المتصلة بالتغذية. |
nutrition-related activities included support for growth monitoring activities in 49 community centres and the provision of items to support therapeutic feeding programmes. | UN | وتشمل الأنشطة المتصلة بالتغذية دعم أنشطة رصد النمو في 49 من المراكز المجتمعية وتوفير المواد اللازمة لدعم برامج التغذية العلاجية. |
These can best be promoted by implementation of the International Code and integration of breastfeeding into all nutrition-related programmes. | UN | وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية. |
Reduction in nutritional diseases among children. | UN | الحد من الأمراض المتصلة بالتغذية بين الأطفال. |
(xvi) Research in relevant problems related to nutrition will be encouraged. | UN | `٦١` سيجري تشجيع البحوث فيما يتعلق بالمشاكل المعنية المتصلة بالتغذية. |
The purpose is to ensure regular, up—to—date and reliable information on identifying nutritional problems, risk groups, and the scale and spread of nutrition—related health problems. | UN | والهدف من هذا المشروع هو ضمان توفير معلومات منتظمة ومستكملة وموثوقة عن المشاكل التغذوية وتحديد الفئات المعرضة لخطر اﻹصابة وتعيين حجم ومدى انتشار المشاكل الصحية المتصلة بالتغذية. |
The Programme has also assisted OECD in its update of issues related to the safety of genetically modified foods and IAEA in its development of programmes related to the use of stable isotopes in nutrition-related research. | UN | كما يساعد البرنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في استكمال المسائل المتصلة بسلامة الأغذية المعدلة وراثيا، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في البرامج التي تضعها في مجال استخدام النظائر في البحوث المتصلة بالتغذية. |
Programming tools such as needs assessments, vulnerability analyses, the design of food rations and other nutrition-related activities are being adjusted in order to reflect this new reality. | UN | ويجري تعديل أدوات البرمجة مثل تقييم الاحتياجات وتحليلات جوانب الضعف وتصميم حصص الأغذية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتغذية لتتفق مع الواقع الجديد. |
The December 1992 International Conference on Nutrition, convened by FAO and WHO, gave a major impetus to the pursuit of the nutrition-related goals of the World Summit. | UN | وقد أعطى المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، الذي عقدته الفاو ومنظمة الصحة العالمية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، زخما كبيرا لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي المتصلة بالتغذية. |
The dissemination of nutrition-related knowledge to the public is done primarily through the messages in Canada's Food Guide to Healthy Eating and through Vitality Initiatives, which promote healthy eating, active living and positive self- and body—image. | UN | ٣٥٢- وتنشر المعرفة المتصلة بالتغذية على الجمهور أساساً من خلال رسائل ترد في الدليل الغذائي الكندي لﻷكل الصحي، ومن خلال مبادرات حيوية تروج لﻷكل الصحي، والحياة النشطة، والصورة الايجابية للنفس والبدن. |
It was noted that the coverage for nutrition-related health services were not as high among schoolchildren, pregnant/lactating women and other target groups. | UN | ولوحظ أن تغطية الخدمات الصحية المتصلة بالتغذية لم تكن تغطية عالية بهذا الحد في صفوف أطفال المدارس والحوامل/المرضعات وسائر المجموعات المستهدفة. |
She explained that, as a rich source of protein and nutrients, such as iodine, zinc, vitamins A and D, calcium and phosphorous, and fatty acids, the consumption of fish had numerous benefits, including protection against nutrition-related diseases. | UN | وأوضحت أن استهلاك الأسماك، باعتباره مصدرا غنيا بالبروتين والمغذيات، مثل اليود والزنك والفيتامينين ألف ودال، والكالسيوم والفسفور، والأحماض الدهنية، يعود بالكثير من الفوائد، بما في ذلك الحماية من الأمراض المتصلة بالتغذية. |
The lessons learned from the regional response indicate not only that methods for food security analysis, food rations and/or nutrition-related activities should be adjusted, but also that such efforts need to be combined with emergency development action in the social and health sectors. | UN | ومن شأن الدروس المستفادة من هذه الاستجابة الإقليمية ألا تقتصر فقط على تعديل الطرائق التي يتم بها تحليل الأمن الغذائي أو المخصصات من الأغذية و/أو الأنشطة المتصلة بالتغذية فهي تشير أيضا إلى أن مثل هذه الجهود بحاجة إلى أن تقترن بإجراءات إنمائية تتخذ في حالة الطوارئ على مستوى القطاعين الاجتماعي والصحي. |
19. In the framework of the MTSP, UNICEF will monitor trends in estimated expenditures on nutrition-related interventions, including those to be promoted by the ECHUI Global Framework of Action, and will report on these periodically, including to the Executive Board. | UN | 19 - وفي إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سوف تقوم اليونيسيف باتجاهات في النفقات المقدرة بشأن التدخلات المتصلة بالتغذية بما في ذلك تلك التي تدعو إليها إجراءات إطار العمل العالمي للمبادرة على أن تقدم تقاريرها عن ذلك دوريا إلى جهات شتى منها المجلس التنفيذي. |
Among the national priority health problems identified in the policy are: unsatisfactory reproductive health, especially Maternal Mortality and other health concerns including Sexually-Transmitted Infections (STIs), HIV/AIDS and nutrition-related diseases. | UN | وتتضمن المشاكل الصحية ذات الأولوية الوطنية والمشار إليها في تلك السياسة ما يلي: الصحة الإنجابية غير المرضية، وبخاصة الوفيات النفاسية؛ ونواحي القلق الأخرى، بما فيها الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتصلة بالتغذية. |
The right to health highlights the need for comprehensive primary health-care programmes, delivered alongside proven community-based efforts, such as preventive care, the treatment of specific diseases and nutritional interventions. | UN | ويُبرِز الحق في الصحة الحاجة لوجود برامج شاملة للرعاية الصحية الأولية، تقدم جنباً إلى جنب مع الجهود المثبتة المبذولة على المستوى المجتمعي، كالرعاية الوقائية، وعلاج بعض الأمراض المحدد، والتدخلات المتصلة بالتغذية. |
Comprehensive primary health-care programmes should be delivered alongside proven community-based efforts, including preventive care, treatment of specific diseases and nutritional interventions. | UN | 26- وينبغي تنفيذ برامج شاملة للرعاية الصحية الأولية إلى جانب ما يُبذل على المستوى المجتمعي من جهود أثبتت نجاعتها، بما في ذلك الرعاية الوقائية، وعلاج أمراض محددة، والتدخلات المتصلة بالتغذية. |
The Royal Government is paying special attention to problems related to nutrition. | UN | وتولي الحكومة الملكية اهتماما خاصا بالمشاكل المتصلة بالتغذية. |
31. The Committee underlined that the mapping initiative should also consider actions related to nutrition. | UN | 31 - وأكدت اللجنة على أن مبادرة رسم الخرائط ينبغي أن تنظر أيضا في الإجراءات المتصلة بالتغذية. |
219. Concurrently, divisional nutrition and health committees were set up under the chairmanship of divisional secretaries, with representation from government departments and non—governmental agencies with an interest in nutrition, as well as representation from the community, to coordinate the nutrition—related activities now being carried out by a number of governmental and non—governmental agencies at divisional level. | UN | ٩١٢- وفي الوقت نفسه، أُنشئت لجان إقليمية للتغذية والصحة برئاسة أمناء اﻷقاليم وبتمثيل من اﻹدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية المهتمة بالتغذية وكذلك بتمثيل من المجتمعات المحلية، بغية تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتغذية التي ينفذها حالياً عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية على مستوى اﻷقاليم. |