"المتصلة بالجريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crime-related
        
    • related to crime
        
    • on crime
        
    • crime and
        
    • crime-
        
    • and crime
        
    • terrorism-related
        
    • relating to the offence
        
    The use of economic and development associations as a platform for crime-related agreements has been demonstrated to be an effective way to address shared crime-related issues in Asia, Europe and South America. UN وثبت أيضا أن الاستعانة برابطات اقتصادية وإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بمكافحة الجريمة هي وسيلة فعالة لمعالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    Working paper prepared by the Secretariat on practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    Agenda item 9. Practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems UN البند 9 من جدول الأعمال: النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    In that context, it may be useful to recall some of the work carried out by the United Nations Office on Drugs and crime (UNODC) with respect to a number of emerging issues related to crime. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد التذكير ببعض الأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عدد من المسائل الناشئة المتصلة بالجريمة.
    :: Advice to national authorities for the development of a framework for collecting, collating, analysing and disseminating crime-related information UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل وضع إطار لجمع المعلومات المتصلة بالجريمة وتبويبها وتحليلها ونشرها
    EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. UN كما عاونت البعثة، بمساعدة من خبراء رئيسيين، على تيسير هذه التحقيقات المعقدة المتصلة بالجريمة المنظمة.
    The agencies are in the process of finalizing an operational strategy to deal with crime-related problems. UN وتقوم الوكالات الآن بإعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عمل لمعالجة المشاكل المتصلة بالجريمة.
    The distinction between offensive and preventive mandates was emphasized, and the concept of crime-related risks versus other safety risks was discussed. UN وجرى التشديد على التمييز بين المهام المسنَدة الهجومية منها والوقائية، ونوقش مفهوم المخاطر المتصلة بالجريمة مقابل المخاطر الأخرى المهدّدة للسلامة.
    9. Strengthening international cooperation in fighting crime-related problems: practical approaches. UN 9 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة: نهوج عملية.
    9. Strengthening international cooperation in fighting crime-related problems: practical approaches. UN 9- تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة: نهوج عملية.
    Their role in providing information on best practices and in developing a coordinated response to crime-related problems was commended. UN وأشاد المتكلمون بدور تلك المعايير والقواعد في توفير معلومات عن الممارسات الفضلى وفي إيجاد رد منسق على المشاكل المتصلة بالجريمة.
    " 9. Strengthening international cooperation in fighting crime-related problems: practical approaches. UN " 9 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة: نهوج عملية.
    It will also support organized crime-related operations undertaken by the international security force and the UNMIK Police, process sensitive or classified information for use in prosecutions and provide expertise and support on organized crime and terrorism to the UNMIK Police, international prosecutors and judges. UN وسوف تقوم أيضا بدعم العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة التي تضطلع بها قوة الأمن الدولية وشرطة البعثة، وتجهيز المعلومات الحساسة أو السرية لاستخدامها في المحاكمات وتقدم الدراية الفنية والدعم في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب لشرطة البعثة، والمدعين والقضاة الدوليين.
    Most of these demands cover a broad range of crime-related issues and complex questions of criminal justice policy. UN وتغطي معظم هذه المطالب مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالجريمة والمسائل المعقدة المتعلقة بالسياسات في ميدان العدالة الجنائية.
    ACPF has played a significant role at the quinquennial United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders and their preparatory meetings, as well as at other high-level crime-related United Nations conferences. UN وتؤدي المؤسسة دورا هاما في مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التي تعقد كل خمس سنوات. وفي اجتماعاتها التحضيرية فضلا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى اﻷخرى المتصلة بالجريمة.
    In that regard many representatives underlined the importance of providing technical assistance to developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, in order to build national capacity to tackle problems related to crime. UN وفي هذا الصدد، أكّد كثير من الممثّلين على أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، من أجل بناء القدرات الوطنية اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالجريمة.
    The Institute's relationship with the African Union is progressing well and mutual cooperation in this regard is developing into stronger ties based on the technical capacity of the Institute in issues related to crime and development in the region. UN وتمضي علاقة المعهد بالاتحاد الأفريقي قدما بصورة جديدة وينمو التعاون المشترك في هذا المضمار ليُشكِّل روابط أقوى تستند إلى قدرة المعهد التقنية في المسائل المتصلة بالجريمة والتنمية في المنطقة.
    One of the most significant developments has also been the fact that, historically, United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice have helped pave the way for the adoption of United Nations normative legal instruments related to crime. UN كما تمثّل أحد أهم التطورات في أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية قد أسهمت، تاريخيا، في تمهيد الطريق إلى اعتماد صكوك الأمم المتحدة القانونية المعيارية المتصلة بالجريمة.
    To that end, the Institute makes investments in three major areas: research on crime and criminal justice issues, technology for law enforcement and forensic services that support the criminal justice community. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يقوم المعهد باستثمارات في مجالات رئيسية ثلاثة، وهي: البحوث بشأن المسائل المتصلة بالجريمة والعدالة الجنائية واستخدام التكنولوجيا لأغراض إنفاذ القانون وتوفير خدمات التحليل الجنائي التي تدعم أوساط العدالة الجنائية.
    It provides an important forum for the wider United Nations family to ensure a coherent position on issues related to transnational organized crime and illicit drugs. UN وهي توفر محفلاً هاما لأسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لكفالة اتخاذ موقف متسق بشأن المسائل المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدِّرات غير المشروعة.
    peri-urban areas V. Integrating crime-, corruption-, drug- and terrorism-related issues into the preparation of national development plans and processes UN تـاء - دمج المسائل المتصلة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد خطط التنمية الوطنية وعملياتها
    Action had been taken to improve the collection and quality of relevant data and crime statistics and to enhance support to the victims of economic fraud and identity-related crime. UN واتخذت إجراءات لتحسين طريقة جمع ونوعية البيانات ذات الصلة والإحصاءات المتصلة بالجريمة ولتعزيز الدعم المقدّم إلى ضحايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    It seems, from the reply given in paragraphs 14 to 16 of the first report, that freezing can be done on the orders of the judicial authorities, only to preserve assets, objects or instruments relating to the offence characterized, probably in the money-laundering law (art. 36). UN ويبدو، طبقا للرد الوارد في الفقرات 14 إلى 16 من التقرير الأول، أنه يمكن تجميد الأموال بأمر صادر من السلطات القضائية وذلك فقط من أجل المحافظة على الأصول والأشياء والأدوات المتصلة بالجريمة المبيَّنة، وذلك في قانون غسل الأموال على الأرجح (المادة 36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus