In the future, it will be important for military forces to protect their own data links and other computer-related systems. | UN | وفي المستقبل، سيكون من المهم بالنسبة للقوات العسكرية أن تحمي ما تمتلكه من وصلات البيانات والنظم اﻷخرى المتصلة بالحاسوب. |
This is also true where maintenance and upgrading are required, as in the case of software and computer-related services. | UN | كما ينطبق ذلك على الميادين التي تقتضي الصيانة والتحسين، على غرار خدمات البرمجيات والخدمات المتصلة بالحاسوب. |
To that effect, two manuals, the first on measures to prevent corruption by public officials and the second on the prevention and prosecution of computer-related crime, were published as special issues of the International Review of Criminal Policy. | UN | ولهذا الغرض، تم نشر كتيبين اﻷول عن تدابير منع الفساد بين الموظفين العموميين، والثاني عن منع الجرائم المتصلة بالحاسوب ومقاضاة مرتكبيها، وقد صدر الكتيبان في شكل عددين خاصين من المجلة الدولية للسياسات المتعلقة بالجريمة. |
The United States has found it necessary repeatedly to amend its computer-related statutes in order to improve them and to meet new problems. | UN | ولقد وجدت الولايات المتحدة مرارا أن من الضروري تعديل قوانينها المتصلة بالحاسوب بغية تحسينها وبغية التصدي للمشاكل الجديدة. |
The increase is associated with increased requirements in the Santiago and Mexico offices due in part to the increasing automation of those offices, which in turn has led to an increase in the use of computer-related supplies. | UN | وتقترن الزيادة بالاحتياجات المتزايدة في مكتبي سنتياغو ومكسيكو، ويرجع ذلك بصورة جزئية إلى زيادة التشغيل اﻵلي لهذين المكتبين، مما أدى بدوره إلى زيادة في استخدام اللوازم المتصلة بالحاسوب. |
The increase is associated with increased requirements in the Santiago and Mexico offices due in part to the increasing automation of those offices, which in turn has led to an increase in the use of computer-related supplies. | UN | وتقترن الزيادة بالاحتياجات المتزايدة في مكتبي سنتياغو ومكسيكو، ويرجع ذلك بصورة جزئية إلى زيادة التشغيل اﻵلي لهذين المكتبين، مما أدى بدوره إلى زيادة في استخدام اللوازم المتصلة بالحاسوب. |
The outsourcing of activities such as accounting and data entry and other computer-related services also make the industry look as global or globalized as any other industry in the world economy. | UN | كما أن تكليف الغير بأنشطة مثل المحاسبة وإدخال البيانات وغيرها من الخدمات المتصلة بالحاسوب تجعل الصناعة تبدو عالمية أو معولمة مثل أي صناعة أخرى في الاقتصاد العالمي. |
Additional activities in this area were mainly related to the provision of information material related to departmental computer-related activities to facilitate the work of this section and the development of electronic archives to facilitate access of intergovernmental organizations and non-governmental organizations to certain aspects of the work of the United Nations. | UN | أما اﻷنشطة اﻹضافية المضطلع بها في هذا المجال فكان معظمها يتصل بتأمين مواد المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻹدارات المتصلة بالحاسوب من أجل تيسير الاضطلاع باﻷعمال المشمولة بهذا الباب ووضع محفوظات الكترونية لتسيهل وصول المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى جوانب معينة من عمل اﻷمم المتحدة. |
23. A number of forensic problems must be confronted when investigating computer-related crime. | UN | 23- يجب مواجهة عدد من المشاكل المرتبطة بالتحاليل الشرعية عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالحاسوب. |
K. Action against high-technology and computer-related crime | UN | كاف - إجراءات مكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة والجرائم المتصلة بالحاسوب |
Slovakia reported on the development and dissemination within the police force of a handbook on best practices for detecting and documenting computer-related criminal activities, and on specific training organized for prosecutors. | UN | فأفادت سلوفاكيا بشأن وضع كتيب عن أفضل الممارسات لكشف وتوثيق الأنشطة الإجرامية المتصلة بالحاسوب وتوزيعه داخل صفوف قوات الشرطة، وبشأن تدريب معيَّن يوفَّر للمدعين العامين. |
IS3.11 The activities are directed by the Office of the Chief, Commercial Activities Service, with common services such as stamp design and computer-related functions being coordinated through the UNPA Global Office. | UN | ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة، ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
IS3.11 The activities are directed by the Office of the Chief, Commercial Activities Service, with common services such as stamp design and computer-related functions being coordinated through the UNPA Global Office. | UN | ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة، ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
The Centre is also expected to support the elaboration of an additional protocol on computer-related crime to the convention against transnational organized crime and an international convention against corruption and bribery, in which substantial progress is expected to be made by 2001. | UN | ويتوقع من المركز أيضا أن يدعم إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب وإعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة، ينتظر أن يحرز فيها تقدم كبير قبل حلول سنة ٢٠٠١. |
g. Ad hoc committee on the elaboration of a protocol on computer-related crime (30 meetings — 2 sessions, 15 meetings per session); | UN | ز - اللجنة المخصصة لوضع بروتوكول بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب )٣٠ جلسة - دورتان، ١٥ جلسة لكل دورة(؛ |
i. Four substantive documents for the meetings of an ad hoc committee for the elaboration of a protocol on computer-related crime and four substantive documents for the meetings of an ad hoc committee for the elaboration of a convention against corruption and bribery; | UN | ط - أربع وثائق فنية لاجتماعات اللجنة المخصصة لوضع بروتوكول بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب وأربع وثائق فنية لاجتماعات اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الفساد والرشوة؛ |
At its eleventh session, the Commission considered a report on effective measures to prevent and control computer-related crime (E/CN.15/2002/9). | UN | وفي دورتها الحادية عشرة، نظرت اللجنة في التقرير المتعلق بالتدابير الفعالة لمنع الجرائم المتصلة بالحاسوب ومراقبتها (E/CN.15/2002/9). |
The need for technical assistance was highlighted, including training and knowledge transfer, in order to build national capacity to prevent and investigate computer-related crime and to enable countries to become fully involved in international cooperation efforts. E. Collection and dissemination of information | UN | وألقي الضوء على ضرورة تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك التدريب ونقل المعلومات، بغية بناء القدرات الوطنية لمنع الجرائم المتصلة بالحاسوب والتحقيق فيها ولتمكين البلدان من المشاركة بشكل كامل في جهود التعاون الدولي. |
IS3.11 The activities are directed by the Office of the Chief, Commercial Activities Service, with common services such as stamp design and computer-related functions being coordinated through the UNPA Global Office. | UN | ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
The Electronic Support Unit of the Support Section will provide technical support for the establishment, maintenance and usage of computer-related services as well as support to United Nations staff during the implementation of IMIS. | UN | وستتولى وحدة الدعم الالكتروني التابعة لقسم الدعم تقديم ما يلزم من الدعم التقني ﻹنشاء وصيانة واستخدام الخدمات المتصلة بالحاسوب فضلا عن تقديم الدعم الى موظفي اﻷمم المتحدة خلال فترة تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
23.43 Estimated requirements ($57,200) are related to the provision of special materials such as maps and computer- and reproduction-related supplies. | UN | ٢٣-٤٣ تتصل الاحتياجات التقديرية )٢٠٠ ٥٧ دولار( بتوفير مواد خاصة مثل الخرائط واللوازم المتصلة بالحاسوب والاستنساخ. |
computer and information technology related services | UN | الخدمات المتصلة بالحاسوب وتكنولوجيا المعلومات |