"المتصلة بالحمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancy-related
        
    • related to pregnancy
        
    • pregnancy related
        
    • relating to pregnancy
        
    • on pregnancy
        
    • obstetric
        
    • during pregnancy and
        
    Most pregnancy-related deaths occur around the time of delivery, or soon after a termination. UN وتحدث معظم الوفيات المتصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    For young women 15 to 19 years of age, worldwide pregnancy-related complications are the leading cause of death. UN وبالنسبة للشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة فإن التعقيدات المتصلة بالحمل هي السبب الرئيسي للوفاة في العالم.
    There is increasing evidence that pregnancy-related deaths may also occur as a result of domestic violence. UN وثمة شواهد متزايدة على أن الوفيات المتصلة بالحمل قد تحدث أيضا نتيجة للعنف الأسري.
    Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. UN وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية.
    The risks and complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of maternal deaths. UN إن المخاطر والتعقيدات المتصلة بالحمل والولادة هي من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأمومة.
    The programme is implemented in response to the demand for family planning and the need to minimize pregnancy—related risks. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج تلبية للطلب على تنظيم اﻷسرة والحاجة إلى التخفيف ما أمكن من المخاطر المتصلة بالحمل.
    At Cairo we promised to reduce pregnancy-related death, but we have made very little progress. UN وفي مؤتمر القاهرة وعدنا بخفض الوفيات المتصلة بالحمل ولكنا لم نحرز تقدما كبيرا.
    Women who did not work received government assistance for pregnancy-related care. UN وتتلقى النساء غير العاملات مساعدة حكومية للعناية المتصلة بالحمل.
    In Latin America, indigenous women are at higher risk of pregnancy-related suffering. UN وفي أمريكا اللاتينية، تتعرض نساء الشعوب الأصلية لخطر أكبر من حيث المعاناة المتصلة بالحمل.
    Maternal deaths and pregnancy-related conditions cannot be eliminated without the empowerment of women. UN ولا يمكن القضاء على الوفيات النفاسية والحالات المتصلة بالحمل بغير تمكين المرأة.
    Approximately 20 per cent of pregnancy-related deaths in developing countries are associated with conditions such as anaemia and malaria that are complicated by pregnancy. UN ويتصل حوالي ٢٠ في المائة من الوفيات المتصلة بالحمل في البلدان النامية بحالات من قبيل فقر الدم والملاريا التي تتعقد نتيجة الحمل.
    In addition, Governments should strive to minimize mortality rates, especially female mortality due to pregnancy-related complications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تسعى الحكومات جاهدة إلى اﻹقلال إلى الحد اﻷدنى من معدلات الوفيات لا سيما معدلات وفيات النساء الناجمة عن المضاعفات المتصلة بالحمل.
    Maternal mortality and morbidity through accountability combats high rates of pregnancy-related deaths and complications that undermine women's health and violate their human rights. UN كما أن الأخذ بمبدأ المساءلة في حالة وفيات واعتلال الأم إنما يتصدى لارتفاع معدلات الوفيات وللتعقيدات المتصلة بالحمل مما يدمِّر صحة المرأة وينتهك ما لها من حقوق الإنسان.
    Emergency obstetric care is even less easily available, with few countries in Africa or Asia performing the number of caesarean section operations that would be expected given the incidence of pregnancy-related complications. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    Eradication and treatment of harm related to pregnancy; UN :: إزالة المعاناة المتصلة بالحمل ومعالجتها؛
    Maternal mortality is measured as the annual number of deaths of women related to pregnancy and childbirth per 100,000 births. UN وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    Maternal mortality is measured as the annual number of deaths of women related to pregnancy and childbirth per 100,000 births. UN وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة.
    pregnancy related deaths are the leading cause of mortality in girls 15-19 years old. UN وتمثل حالات الموت المتصلة بالحمل السبب الرئيسي للوفيات في عداد الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19عاما.
    He recognized the need to strengthen the provisions relating to pregnancy and also to address the question of mortality rates. UN بيد أنه اعترف بالحاجة إلى تعزيز الأحكام المتصلة بالحمل وإلى معالجة مسألة معدلات الوفاة أيضا.
    Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training. UN وتعلقت الشكاوى أيضاً بالافتقار إلى المعلومات المتصلة بالحمل والتدريب السابق للولادة.
    In Articles 105, 106 and 107, the Labour Code fully sets out the maternity benefits granted to salaried women workers as well as the care provided during pregnancy and childbirth. UN فالمواد 105 و 106 و 107 من قانون العمل تشرح بشكل مستفيض التعويضات عن الأمومة الممنوحة للمرأة الموظفة، فضلا عن الرعاية المتصلة بالحمل والولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus