"المتصلة بالسلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • related to peace
        
    • peace-related
        
    • relating to peace
        
    • pertaining to peace
        
    • relating to international peace
        
    • relevant to peace
        
    D. Other activities not related to peace and security 9 5 UN دال - اﻷنشطة اﻷخرى غير المتصلة بالسلم واﻷمن هاء -
    D. Other activities not related to peace and security UN دال - اﻷنشطة اﻷخرى غير المتصلة بالسلم واﻷمن
    The United Nations team would of course advise UNDP on the execution of peace-related programmes. UN غير أن فريق اﻷمم المتحدة سيطلع البرنامج اﻹنمائي بطبيعة الحال على تنفيذ البرامج المتصلة بالسلم.
    45. " An Agenda for Peace " recommended greater involvement of regional arrangements and organizations in the peace-related activities of the United Nations. UN ٤٥ - أوصت " خطة للسلام " بزيادة مشاركة الترتيبات والمنظمات الاقليمية من الانشطة المتصلة بالسلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The members of the Council must never forget that they have no rights of ownership on subjects relating to peace and security. UN وينبغي ألا ينسى أعضاء المجلس قط أنه ليست لديهم أية حقوق ملكية بالنسبة للموضوعات المتصلة بالسلم واﻷمن.
    Accordingly, Poland endorsed the Secretary-General's proposal that the Economic and Social Council should be invited to report to the Security Council on economic and social developments pertaining to peace, security and stability. UN وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار.
    It could include supporting women peace educators and peace researchers, and encouraging women to become involved in grass-roots activities related to peace and resolution of conflicts or to choose them as a profession. UN ويمكن أن تتضمن أيضا دعم النساء العاملات في مجال التثقيف في شؤون السلم والبحث في موضوع السلم؛ وتشجيع المرأة على الاشتراك في اﻷنشطة الشعبية، المتصلة بالسلم وحل المنازعات أو اختيار ذلك مهنة لها.
    10. The Security Council also formed a working group, which has considered the recommendations related to peace and security contained in my report. UN ١٠ - كما شكل مجلس اﻷمن فريقا عاملا قام بالنظر في التوصيات المتصلة بالسلم واﻷمن الواردة في تقريري.
    It also continued to provide advisory, substantive and technical support to the Bureau of the Committee and to collaborate with the secretariat of ECCAS on matters relevant to the Committee's work, in particular, on questions related to peace and security. UN كما واصلت تقديم الدعم الاستشاري والفني والتقني لمكتب اللجنة، والتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بعمل اللجنة، ولا سيما المسائل المتصلة بالسلم والأمن.
    They focused on the situation of refugee women, the participation of women in the military and police force and the participation of women in non-governmental activities related to peace. UN مركزة على حالة اللاجئات، ومشاركة المرأة في القوات العسكرية وقوات الشرطة، ومشاركتها في اﻷنشطة غير الحكومية المتصلة بالسلم.
    The Security Council, in our view, has not been able to effectively address problems related to peace and security, including those in the Middle East at this time. UN وفي رأينا لم يتمكن مجلس الأمن، من تناول المشاكل المتصلة بالسلم والأمن بفعالية، بما فيها المشاكل القائمة في الشرق الأوسط في هذا الوقت.
    74. The increased involvement of UNIFEM in programming related to peace and security has yielded results and responded to immediate needs. UN 74 - وقد أثمرت المشاركة المتزايدة للصندوق في وضع البرامج المتصلة بالسلم والأمن واستجابت للاحتياجات الملحة.
    Furthermore, UNV was urged to strengthen the approaches whereby the synergies between peace-related, humanitarian and longer-term development efforts could be exploited. UN وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا.
    Furthermore, UNV was urged to strengthen the approaches whereby the synergies between peace-related, humanitarian and longer-term development efforts could be exploited. UN وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا.
    The lack of financing for peace-related programmes is critical. UN ٤٦ - ويعتبر عدم وجود تمويل للبرامج المتصلة بالسلم أمرا حرجا.
    Reconciling the two processes is problematical since the financing of the many peace-related programmes has economic and financial implications that often conflict with efforts to stabilize the economy. UN والتوفيق بين هاتين العمليتين تكتنفه المشاكل إذ تترتب على تمويل البرامج العديدة المتصلة بالسلم آثار اقتصادية ومالية كثيرا ما تتضارب مع الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الاقتصاد.
    The meeting focused on the participation of women in the implementation of the agenda for peace and worked out recommendations aimed at increased participation of women in the United Nations peace and security operations and incorporation of women's perspectives in all peace-related activities. UN وركز الاجتماع على مشاركة المرأة في تنفيذ الخطة من أجل السلام ووضع توصيات تستهدف زيادة مشاركة المرأة في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن وتضمين وجهات نظر المرأة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالسلم.
    It has continued to apply a double standard in dealing with issues relating to peace and security in different parts of the world. UN فقد واصل المجلس تطبيق معايير مزدوجة في تناوله القضايا المتصلة بالسلم واﻷمن في بقاع العالم المختلفة.
    We urge the Council to continue and even to intensify that process so that synergy is generated among all major actors in the search for answers to our problems relating to peace, security and development. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك العملية بل وتكثيفها حتى يتحقق التنسيق والتعاون بين كل الأطراف الفاعلة الرئيسية في البحث عن حلول لمشاكلنا المتصلة بالسلم والأمن والتنمية.
    16. Visitors to the Centre’s headquarters were briefed on issues relating to peace and disarmament issues and received relevant information materials. UN ١٦ - وقد تم إطلاع زوار مقر المركز على القضايا المتصلة بالسلم ونزع السلاح وقدمت لهم مواد إعلامية ذات صلة بذلك.
    The two paragraphs added after operative paragraph 10 in draft resolution A concern the support which the countries of the subregion will need to solve problems of refugees on the one hand and problems pertaining to peace and security and stability for development in Central Africa on the other. UN والفقرتان اللتان يقترح إضافتهما بعد الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار ألف تتعلقان بالدعم الذي ستحتاج إليه بلدان المنطقة الفرعية لمعالجة مشاكل اللاجئين من ناحية والمشاكل المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار من أجل التنمية في وسط أفريقيا، من ناحية أخرى.
    It is clearly out of step with the new circumstances surrounding matters relating to international peace and security. UN فهو بذلك لا يجاري بتاتا الظروف الجديدة المحيطة بالمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    That showed that cooperation on issues relevant to peace in the Indian Ocean region had already begun. UN وهذا دليل على أن المنطقة تشهد بالفعل تعاونا في المجالات المتصلة بالسلم في منطقة المحيط الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus