The same set of instruments have been applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. | UN | وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة. |
INTERNATIONAL TRADE IN tourism-related SERVICES: | UN | التجارة الدولية في الخدمات المتصلة بالسياحة: |
For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; | UN | وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛ |
:: More detailed categories for occupations involved in the provision of information and services to clients, including those related to tourism. | UN | إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة. |
The buoyancy of the international economy also had a positive impact on tourist-related activities. | UN | كما كان لقوة الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة. |
Similar instruments are being applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. | UN | وتستخدم أدوات مماثلة في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغرض تحسين نوعية السياحة المستدامة عموما وتوازنها. |
There are information and network services providers who supply their services to clients in a variety of sectors in tourism-related activities. | UN | ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة. |
Is supporting tourism planning and management in Madagascar, as well as the creation of tourism-related job opportunities in Cape Verde. | UN | يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر. |
tourism-related employment continued to decline. There was a drop of 3.6 per cent from 8,830 in 1991 to 8,5l0 in 1992. | UN | واستمرت العمالة المتصلة بالسياحة في الانخفاض، إذ قلت بنسبة ٣,٦ في المائة، من ٨٣٠ ٨ في عام ١٩٩١ الى ٥١٠ ٨ في عام ١٩٩٢. |
Total tourism-related expenditure amounted to $708 million in 1991; that same year, tourism-related employment totalled 8,090, a decline of 3.3 per cent from the previous year. | UN | ووصل إجمالي اﻹنفاق المتصل بالسياحة ٧٠٨ ملايين دولار في عام ١٩٩١؛ وبلغت خلال نفس العام فرص العمالة المتصلة بالسياحة ٠٩٠ ٨ فرصة عمل، مما يشكل تراجعا نسبته ٣,٣ في المائة مقارنة بالعام الماضي. |
Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. | UN | وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة. |
Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. | UN | وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة. |
A reliable and efficient system of tourism and tourism-related statistics is fundamental when establishing the research-based policies, planning, marketing and promotion needed for a competitive and sustainable tourism industry. | UN | ويعتبر توفر نظام يتصف بالثقة والفعالية للسياحة والإحصاءات المتصلة بالسياحة أمراً أساسياً عند وضع سياسات وخطط تستند إلى البحوث والقيام بالترويج والتسويق اللازم لجعل صناعة السياحة تنافسية ومستدامة. |
A range of policies and regulations, investments and training are necessary to make all tourism-related activities sustainable and to contribute to sustainable development. | UN | ولا بدّ من توافر مجموعة من السياسات والضوابط إلى جانب الاستثمارات والتدريب لتحقيق الاستدامة في جميع الأنشطة المتصلة بالسياحة والمساهمة في التنمية المستدامة. |
The majority of tourism-related businesses in developing countries, particularly in least developed countries (LDCs), tend to be small, medium-sized and micro enterprises, many of which are operating in the informal economy. | UN | وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم. |
They include a lack of capacity or failure to stimulate linkages, which could lead to financial leakages, sociocultural tensions and environmental damage resulting from tourism-related activities. | UN | ومن بينها نقص أو عدم القدرة على تشجيع الروابط ما قد يسفر عن تسرب مالي وتوترات اجتماعية ثقافية وأضرار بيئية ناجمة عن الأنشطة المتصلة بالسياحة. |
According to several non-governmental sources, Myanmar authorities are forcing Muslims to dismantle their cemeteries and religious buildings at six months' notice, to make room for more profitable construction related to tourism. | UN | واستنادا إلى عدة مصادر غير حكومية، فإن سلطات ميانمار تُجبر المسلمين على إزالة مدافنهم ومبانيهم الدينية في مهلة ستة أشهر، لكي تفسح المجال للمزيد من اﻹنشاءات المربحة المتصلة بالسياحة. |
The evaluation incorporates results from other studies in particular those related to the economic impact of the construction project on the local zone and those related to tourism. | UN | ويتضمن التقييم نتائج مأخوذة من دراسات اخرى لا سيما الدراسات المتصلة باﻷثر الاقتصادي لمشروع البناء على المناطق المحلية والنتائج المتصلة بالسياحة. |
The transformation of tourism into modern industry, however, requires major improvements in transportation, hotels, restaurants, human resources, and tourist-related industries. | UN | غير أن تحويل السياحة الى صناعة حديثة يتطلب تحسينات رئيسية في النقل والفنادق والمطاعم والموارد البشرية والصناعات المتصلة بالسياحة. |
The bank's purpose is to contribute to economic development by providing financial assistance for economically, sound and technically feasible projects in the areas of agriculture, fisheries, industry, services, tourism and tourism related project. | UN | والغرض من المصرف هو الإسهام في التنمية الاقتصادية للبلد بتقديم مساعدات مالية للمشاريع السليمة اقتصادياً والتي يمكن تنفيذها من الناحية التقنية في مجالات الزراعة، ومصائد الأسماك، والصناعة، والخدمات، والسياحة والمشاريع المتصلة بالسياحة. |
The project provides, among other things, for enhanced marketing and promotion, improved destination management and community-driven projects linked with tourism. | UN | ويهدف هذا المشروع، في جملة أمور، إلى تعزيز التسويق والترويج، وتحسين إدارة المزارات، والمشاريع المجتمعية المتصلة بالسياحة. |
Their implementation is integrated into the Guidelines on Biodiversity and Tourism Development, providing a practical framework in which to tackle many key issues pertaining to tourism and indigenous peoples. | UN | ويندرج تنفيذ تلك المبادئ في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنمية السياحة، مما يوفر إطارا عمليا تعالج فيه العديد من المسائل الرئيسية المتصلة بالسياحة والشعوب الأصلية. |
III. Concerns and risks associated with tourism 12 | UN | ثالثاً - بواعث القلق والمخاطر المتصلة بالسياحة 15 |
The geographical proximity of tourist destinations to the most important originating markets is an important factor determining successful exports of tourism services, as the cost of air transport represents a smaller share of overall tourism-related expenditure. | UN | ويعتبر القرب الجغرافي لﻷماكن السياحية من أهم أسواق المصدر من العوامل الهامة لنجاح تصدير الخدمات السياحية، وباعتبار أن تكلفة النقل الجوي تمثل حصة صغيرة من النفقات اﻹجمالية المتصلة بالسياحة. |
Development of human resources and strengthening of institutional and training capacities for tourism | UN | تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية والتدريبية المتصلة بالسياحة |
20. The same issues regarding tourism and poverty alleviation also apply in relation to tourism and indigenous peoples. | UN | 20 - وإن المسائل المتصلة بالسياحة وتخفيف حدة الفقر تفرض نفسها أيضا في سياق السياحة والشعوب الأصلية. |