"المتصلة بالقذائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • missile-related
        
    • missile
        
    • related to missiles
        
    • relating to missiles
        
    Consultations on the missile-related list took place on 25 April 2001. UN وجرت المشاورات المتعلقة بالقائمة المتصلة بالقذائف في 25 نيسان/أبريل 2001.
    missile-related shipment seized by the Republic of Korea UN الشحنة المتصلة بالقذائف التي صادرتها جمهورية كوريا
    In parallel, major efforts have been exerted to establish ongoing monitoring and verification of Iraq's missile-related activities and dual-purpose capabilities. UN وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض.
    States must make genuine efforts to restrain and reduce missile activities and to prevent their proliferation. UN ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها.
    Security concerns related to missiles are often of a regional nature, but also have trans-regional and global ramifications and consequences. UN وعادة ما تكون الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف ذات طبيعة إقليمية، وإن كانت لها أيضا مضاعفات وعواقب عبر إقليمية وعالمية.
    A schedule of forthcoming missile-related activities was provided to the Iraqi side. UN وقدم الى الجانب العراقي جدول باﻷنشطة المقبلة المتصلة بالقذائف.
    Interim monitoring of Iraqi missile-related facilities will continue as long as the Commission deems necessary. UN وسيستمر الرصد المؤقت للمرافق العراقية المتصلة بالقذائف طالما رأت اللجنة ضرور لذلك.
    These included, inter alia, modalities for the collection of information, installation of cameras and other sensors, tagging and on-site checks of missile-related and dual-purpose equipment. UN وشملت في جملة أمور طرائق لجمع المعلومات وتركيب آلات التصوير وغيرها من أجهزة الاستشعار وتوسيم المعدات المتصلة بالقذائف والمزدوجة الغرض وإجراء فحص موقعي.
    B. Past prohibited missile-related activities UN باء - اﻷنشطة المحظورة السابقة المتصلة بالقذائف
    20. To establish a solid and verified baseline for ongoing monitoring and verification, the Commission needs to have a full and comprehensive picture of Iraq's missile-related capabilities, both present and past. UN ٢٠ - من أجل وضع خط أساسي وطيد ومؤكد للرصد والتحقق المستمرين يستلزم اﻷمر أن تتوفر لدى اللجنة صورة وافية وشاملة لقدرات العراق المتصلة بالقذائف في الحاضر والماضي على السواء.
    If true, this would indicate that States are exercising heightened vigilance over sensitive ballistic missile-related items. UN ولو صح ذلك، فإنه سيكون دليلا على أن الدول تتصرف حاليا بدرجة عالية من اليقظة إزاء البنود الحساسة المتصلة بالقذائف التسيارية.
    However, it has not stopped all ballistic missile-related activities nor re-established its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches. UN ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف.
    36. It has continued to work on improving its missile-related facilities. UN ٣٦ - وتواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملها على تحسين المنشآت المتصلة بالقذائف.
    While exact numbers and details are not openly available, there exists a clear trend of continued improvement of advanced missile-related technologies and the development of new and enhanced missile models. UN ومع أنه لا تتوفر أرقام وتفاصيل بصورة علنية، فإن هناك اتجاها نمطيا واضحا نحو التحسين المتواصل للتكنولوجيات المتطورة المتصلة بالقذائف واستحداث نماذج جديدة ومتطورة من القذائف.
    4. Many missile-related technologies have dual military and civil uses. UN 4 - ولكثير من التكنولوجيات المتصلة بالقذائف استخدامات مزدوجة، عسكرية ومدنية.
    Australia remains committed to doing what it can in support of constructive international efforts to address missile-related security concerns. UN ولا تزال استراليا ملتزمة ببذل ما في وسعها لدعم الجهود الدولية البناءة التي تُبذل لتهدئة الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف.
    Ukraine is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on missile-related issues should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. UN وأوكرانيا على اقتناع بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانوناً بشأن المسائل المتصلة بالقذائف ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف، وعالمي، وغير تمييزي.
    Currently, over 120 pieces of missile related equipment carry UNSCOM tags and labels. UN وحاليا يحمل أكثر من ١٢٠ قطعة من المعدات المتصلة بالقذائف بطاقات بيانية ووسمات من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    This mission was necessitated by the fragmentary nature of Iraq's declarations concerning its past missile programmes. UN وقد استلزم هذه المهمة طابع تصريحات العراق المتسم بالتشتت فيما يتعلق ببرامجه السابقة المتصلة بالقذائف.
    All experts agreed that the issues related to missiles have a serious bearing on international peace and security. UN لقد اتفق جميع الخبراء على أن للمسائل المتصلة بالقذائف تأثيرا جادا على السلام والأمن الدوليين.
    Australia believes that issues related to missiles raise serious concerns for international peace and security. UN وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    13. The panel considered the present situation whereby there are two listings of dual-use items relating to missiles. UN 13 - ونظرت اللجنة في الوضع الراهن المتمثل في وجود قائمتين بالأصناف المزدوجة الاستخدام المتصلة بالقذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus