Consultations on the missile-related list took place on 25 April 2001. | UN | وجرت المشاورات المتعلقة بالقائمة المتصلة بالقذائف في 25 نيسان/أبريل 2001. |
missile-related shipment seized by the Republic of Korea | UN | الشحنة المتصلة بالقذائف التي صادرتها جمهورية كوريا |
In parallel, major efforts have been exerted to establish ongoing monitoring and verification of Iraq's missile-related activities and dual-purpose capabilities. | UN | وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض. |
States must make genuine efforts to restrain and reduce missile activities and to prevent their proliferation. | UN | ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها. |
Security concerns related to missiles are often of a regional nature, but also have trans-regional and global ramifications and consequences. | UN | وعادة ما تكون الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف ذات طبيعة إقليمية، وإن كانت لها أيضا مضاعفات وعواقب عبر إقليمية وعالمية. |
A schedule of forthcoming missile-related activities was provided to the Iraqi side. | UN | وقدم الى الجانب العراقي جدول باﻷنشطة المقبلة المتصلة بالقذائف. |
Interim monitoring of Iraqi missile-related facilities will continue as long as the Commission deems necessary. | UN | وسيستمر الرصد المؤقت للمرافق العراقية المتصلة بالقذائف طالما رأت اللجنة ضرور لذلك. |
These included, inter alia, modalities for the collection of information, installation of cameras and other sensors, tagging and on-site checks of missile-related and dual-purpose equipment. | UN | وشملت في جملة أمور طرائق لجمع المعلومات وتركيب آلات التصوير وغيرها من أجهزة الاستشعار وتوسيم المعدات المتصلة بالقذائف والمزدوجة الغرض وإجراء فحص موقعي. |
B. Past prohibited missile-related activities | UN | باء - اﻷنشطة المحظورة السابقة المتصلة بالقذائف |
20. To establish a solid and verified baseline for ongoing monitoring and verification, the Commission needs to have a full and comprehensive picture of Iraq's missile-related capabilities, both present and past. | UN | ٢٠ - من أجل وضع خط أساسي وطيد ومؤكد للرصد والتحقق المستمرين يستلزم اﻷمر أن تتوفر لدى اللجنة صورة وافية وشاملة لقدرات العراق المتصلة بالقذائف في الحاضر والماضي على السواء. |
If true, this would indicate that States are exercising heightened vigilance over sensitive ballistic missile-related items. | UN | ولو صح ذلك، فإنه سيكون دليلا على أن الدول تتصرف حاليا بدرجة عالية من اليقظة إزاء البنود الحساسة المتصلة بالقذائف التسيارية. |
However, it has not stopped all ballistic missile-related activities nor re-established its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches. | UN | ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف. |
36. It has continued to work on improving its missile-related facilities. | UN | ٣٦ - وتواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملها على تحسين المنشآت المتصلة بالقذائف. |
While exact numbers and details are not openly available, there exists a clear trend of continued improvement of advanced missile-related technologies and the development of new and enhanced missile models. | UN | ومع أنه لا تتوفر أرقام وتفاصيل بصورة علنية، فإن هناك اتجاها نمطيا واضحا نحو التحسين المتواصل للتكنولوجيات المتطورة المتصلة بالقذائف واستحداث نماذج جديدة ومتطورة من القذائف. |
4. Many missile-related technologies have dual military and civil uses. | UN | 4 - ولكثير من التكنولوجيات المتصلة بالقذائف استخدامات مزدوجة، عسكرية ومدنية. |
Australia remains committed to doing what it can in support of constructive international efforts to address missile-related security concerns. | UN | ولا تزال استراليا ملتزمة ببذل ما في وسعها لدعم الجهود الدولية البناءة التي تُبذل لتهدئة الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف. |
Ukraine is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on missile-related issues should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. | UN | وأوكرانيا على اقتناع بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانوناً بشأن المسائل المتصلة بالقذائف ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف، وعالمي، وغير تمييزي. |
Currently, over 120 pieces of missile related equipment carry UNSCOM tags and labels. | UN | وحاليا يحمل أكثر من ١٢٠ قطعة من المعدات المتصلة بالقذائف بطاقات بيانية ووسمات من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
This mission was necessitated by the fragmentary nature of Iraq's declarations concerning its past missile programmes. | UN | وقد استلزم هذه المهمة طابع تصريحات العراق المتسم بالتشتت فيما يتعلق ببرامجه السابقة المتصلة بالقذائف. |
All experts agreed that the issues related to missiles have a serious bearing on international peace and security. | UN | لقد اتفق جميع الخبراء على أن للمسائل المتصلة بالقذائف تأثيرا جادا على السلام والأمن الدوليين. |
Australia believes that issues related to missiles raise serious concerns for international peace and security. | UN | وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين. |
13. The panel considered the present situation whereby there are two listings of dual-use items relating to missiles. | UN | 13 - ونظرت اللجنة في الوضع الراهن المتمثل في وجود قائمتين بالأصناف المزدوجة الاستخدام المتصلة بالقذائف. |