Non-recurrent publication: subregional strategies for preventing and managing disaster-related food crises | UN | منشور غير متكرر: استراتيجيات دون إقليمية لمنع وإدارة أزمات الأغذية المتصلة بالكوارث |
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster-related capacity-building endeavour. | UN | ولهذا فإن عمليات الإصلاح القانوني مكون ضروري من مكونات أي مسعى يتوخـى بناء القدرات المتصلة بالكوارث. |
disaster-related economic losses are already high in fast-growing, middle-income countries owing to increasingly exposed economic and industrial assets. | UN | فقد بلغت الخسائر الاقتصادية المتصلة بالكوارث مستويات مرتفعة في البلدان السريعة النمو والمتوسطة الدخل، وذلك بسبب تزايد تعرض ممتلكاتها الاقتصادية والصناعية للمخاطر. |
10. Mozambique's Coordinating Council for Disaster Management addresses political issues related to disasters. | UN | 10 - ويتصدى مجلس تنسيق إدارة الكوارث في موزامبيق للقضايا السياسية المتصلة بالكوارث. |
25. Calls upon the United Nations University and other institutions of the same nature, within the framework of their mandates, to provide training and to carry out research in the areas of international space law and, in particular, matters relating to disasters and emergencies; | UN | 25 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء البحوث في المجالات المتصلة بالقانون الدولي للفضاء، وبخاصة في المسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛ |
Additionally, the UN-SPIDER programme will contribute to capacity-building in the use of space-derived data and information in disaster-related situations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يواصل برنامج سبايدر الإسهام في بناء القدرات على استخدام البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء في الحالات المتصلة بالكوارث. |
Section B of chapter III concerned rules of international law covering disaster-related matters not regulated by the draft articles. | UN | وقال إن الفرع باء من الفصل الثالث يتعلق بقواعد القانون الدولي التي تشمل ما لا تنظمه مشاريع المواد من المسائل المتصلة بالكوارث. |
In Mozambique, disaster-related economic losses exceed 1 per cent of gross domestic product annually, with losses reaching 20 per cent following large-scale disasters, as seen in the floods of 2000 and 2013. | UN | وفي موزابيق تجاوزت الخسائر الاقتصادية المتصلة بالكوارث 1 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي كل سنة، حيث بلغت الخسائر 20 في المائة إثر كوارث واسعة النطاق، مثلما شوهد ذلك في فيضانات عامي 2000 و 2013. |
Additionally, the UN-SPIDER programme contributes to capacity-building in the use of space-derived geospatial data in disaster-related situations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُسهم برنامج سبايدر في بناء القدرات في استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدّة من الفضاء في الحالات المتصلة بالكوارث. |
Natural disaster-related risks on the economy of small island developing States involve a degree of predictability; the intensity of the impact of a natural disaster depends on the economic specialization of the country. | UN | وتنطوي اﻷخطار المتصلة بالكوارث الطبيعية التي تحدث في اقتصاد الدول الجزرية الصغيرة النامية على قدر من إمكانية التنبوء بها: إذ تتوقف حدة تأثير الكوارث الطبيعية على التخصص الاقتصادي للبلد. |
(v) Creation of disaster-related database networks; | UN | ' ٥ ' استحداث شبكات من قواعد البيانات المتصلة بالكوارث . |
This event would be one of the AIAA series of workshops and cover such topics as the participation of industry in UNISPACE III, the use of space technology in disaster-related applications and education; | UN | وستكون هذه الحلقة احدى حلقات سلسلة حلقات العمل التي ينظمها هذا المعهد ، وتشمل مواضيع مثل مشاركة الصناعة في مؤتمر يونيسبيس الثالث واستعمال تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات المتصلة بالكوارث ، والتعليم |
5. A total of $121.6 million was provided from the Fund's rapid response window for natural disaster-related emergencies. | UN | 5 - وقدم ما مجموعه 121.6 مليون دولار عن طريق نافذة الصندوق للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المتصلة بالكوارث الطبيعية. |
A number of obstacles still exist to the import, transport and distribution of relief goods, the entry and freedom of movement of disaster response organizations and their personnel, and the exchange of disaster-related information. | UN | وما زال هناك عدد من العقبات التي تعترض سبيل استيراد ونقل وتوزيع السلع الغوثية، والدخول السريع، وحرية الحركة للمنظمات المعنية بالاستجابة للكوارث وموظفيها، وتبادل المعلومات المتصلة بالكوارث. |
56. Nonetheless, there have been technical improvements arising from better understanding of the causes of water-related disasters, including better tools for short- and long-term forecasting and prediction, and better monitoring and modelling of disaster-related factors. | UN | 56 - ومع ذلك، فقد حدثت تحسينات تقنية نتيجة لتحسن فهم أسباب الكوارث المتصلة بالمياه، بما في ذلك تحسن وسائل التنبؤ في الأجلين القصير والطويل، وتحسن رصد العوامل المتصلة بالكوارث ونمذجتها. |
53. As a high-risk country, Papua New Guinea needed to develop national policies and institutions to deal with disaster-related issues. | UN | 53 - وأضاف أن بابوا غينيا الجديدة، كبلد معرض لخطورة كبيرة، يحتاج إلى وضع سياسات وطنية وإقامة مؤسسات وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالكوارث. |
Natural disaster-related shocks could create balance-of-payment difficulties as they may reduce the availability of tradeables and increase the need for imports to meet domestic shortages and food deficits and to repair damage to infrastructure. | UN | ويمكن أن تؤدي الصدمات المتصلة بالكوارث الطبيعية إلى صعوبات خاصة بموازين المدفوعات من حيث أنها قد تحد من المتاح من السلع القابلة للتداول وتزيد من الحاجة إلى الواردات لتلبية أوجه العجز المحلية والنقص في الأغذية ولإصلاح الضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية. |
Such synergy provides a unique opportunity for the strengthening of understanding regarding how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. | UN | ويقدم هذا التضافر فرصة فريدة من أجل تعزيز الفهم فيما يتعلق بكيفية الربط بين إدارة الإخطار المتصلة بالكوارث وبين إدارة موارد المياه. |
The Department of Health has also established a Center for Coping with Health Issues, which is mandated to implement technical policies of overcoming/ responding to health issues related to disasters. | UN | كذلك أنشـأت وزارة الصحة مركزا لمواجهـة المسائل الصحية مهمتـه تنفيذ السياسات التقنيــة المتعلقة بالاستجابة للمسائل الصحية المتصلة بالكوارث والتغلب عليها. |
The United Nations issued a total of 20 flash appeals related to disasters in 2007/08, requesting a total of $712 million. | UN | فقد أصدرت الأمم المتحدة ما مجموعه 20 نداء من النداءات العاجلة المتصلة بالكوارث في الفترة 2007/2008، طلبت فيها ما مجموعه 712 مليون دولار. |
32. Calls upon the United Nations University and other institutions of the same nature, within the framework of their mandates, to provide training and to carry out research in the areas of international space law and, in particular, matters relating to disasters and emergencies; | UN | 32 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء بحوث فيما يتعلق بالقانون الدولي للفضاء، وبصفة خاصة بالمسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛ |