"المتصلة بحماية ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • relating to the protection of victims
        
    • relevant to the protection of victims
        
    • related to the protection of victims
        
    The article should be redrafted to clarify that in the situation envisaged under article 6, the United Nations personnel remain under the protection of the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of war. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    The article should be redrafted to clarify that in the situation envisaged under article 6, the United Nations personnel remain under the protection of the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of war. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    It also calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict. UN وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    Acknowledging the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    Acknowledging the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    52. Canada monitors the implementation of its legislation, programs and services related to the protection of victims of trafficking. UN 52- وترصد كندا تنفيذ تشريعاتها وبرامجها وخدماتها المتصلة بحماية ضحايا الاتجار.
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية وقت الصراع المسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛
    " Kuwait has no proposals to make in regard to the question of the definition of mercenaries, as it is unable to add any new elements to the definition contained in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of International Armed Conflicts, which it considers to be adequate. UN " ولا تملك الكويت أي مقترحات تقدمها فيما يخص مسألة تعريف المرتزقة لأنه لا يمكنها إضافة أية عناصر جديدة للتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، وهو تعريف تعتبره كافياً.
    The unlawful deportation or transfer of population into the occupied territory are listed among the grave breaches of both the Geneva Convention IV (Article 147) and the Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of International Armed Conflicts (Article 85.4 (a)). UN وقد أُدرجت عمليات نقل أو ترحيل السكان إلى الأراضي المحتلة بصورة غير مشروعة في عداد الانتهاكات الجسيمة المبينة في كل من اتفاقية جنيف الرابعة (المادة 147)() والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتصلة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (المادة 85-4 (أ))().
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها() وفي المعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها() وفي المعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة أن تنظر في القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها() وفي المعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة أن تنظر في القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها() وفي المعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة أن تنظر في القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها() وفي المعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة أن تنظر في القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict6 and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح(6) وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛
    4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict5 and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح(5) وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛
    Acknowledging the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    Acknowledging the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts, UN وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة،
    250. Canada monitored the implementation of its legislation, programmes and services related to the protection of victims of trafficking. UN 250- وتقوم كندا برصد تنفيذ تشريعها وبرامجها وخدماتها المتصلة بحماية ضحايا الاتجار في البشر.
    243. On 29 September 2008, the Working Group sent a joint communication together with the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, regarding the threats and acts of intimidation suffered by a person due to his activities related to the protection of victims of enforced disappearances. UN 243- وبتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2008، بعث الفريق العامل برسالة مشتركة مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وذلك فيما يخص التهديدات وأعمال التخويف التي يتعرض لها الأشخاص بسبب أنشطتهم المتصلة بحماية ضحايا الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus