(ii) Increased number of overall awareness-raising activities aimed at informing United Nations personnel about the consequences of misconduct and the related mechanisms | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة التوعية عموما التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك |
Use of satellite data in international litigation and related aspects | UN | استخدام البيانات الساتلية في التقاضي الدولي والجوانب المتصلة بذلك |
We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that Agreement. | UN | كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق. |
It is foreseen that pertinent recommendations will subsequently be integrated into relevant UNIDO activities in low-income countries. | UN | ويُرتأى إدماج التوصيات المتصلة بذلك لاحقا في أنشطة اليونيدو ذات الصلة في البلدان المنخفضة الدخل. |
Accordingly, it does not recommend approval of the related resources under the provision for special political missions. | UN | وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة. |
(ii) Increased number of overall awareness-raising activities aimed at informing United Nations personnel about the consequences of misconduct and the related mechanisms | UN | ' 2` ازدياد عدد أنشطة التوعية عموما التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك |
related explanations are provided in Part I of the present report. | UN | وترد التفسيرات المتصلة بذلك في الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
The related undertaking should therefore be fulfilled with determination. | UN | ومن ثم، ينبغي الوفاء بالتعهدات المتصلة بذلك بإصرار. |
C.2 - Commission on Investment, Technology and related Financial Issues. | UN | اللجنة الثانية لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك |
She often addresses the vulnerability of migrant women in irregular situations to trafficking, smuggling and related risks and violations. | UN | وكثيرا ما تتناول تعرض المهاجرات في ظروف غير نظامية لمخاطر الاتجار والتهريب وكذلك المخاطر والانتهاكات المتصلة بذلك. |
C2 : Commission on Investment, Technology and related Financial Issues | UN | اللجنة الثانية: لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك |
:: 4 training workshops on women's leadership and related issues for women elected to posts of responsibility | UN | :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية |
Accordingly, it does not recommend approval of the related resources under the provision for special political missions. | UN | وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة. |
In the light of the complicated nature of the related issues, a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. | UN | وفي ضوء ما تتصف به المسائل المتصلة بذلك من تعقيد، فمن الحصيف اتباع نهج تدريجي وعملي في هذه المرحلة. |
related to this is the question of whether reference should be made to corporate responsibilities in this regard. | UN | ومن المسائل المتصلة بذلك مسألة ما إذا كان ينبغي الإشارة إلى مسؤوليات الشركات في هذا الصدد. |
All this will stimulate the growth of production in related industries: agricultural engineering, the chemical and food industries, feed production and equipment repairs. | UN | وسيسفر كل ذلك عن تنشيط نمو الإنتاج في الصناعات المتصلة بذلك وهي: الهندسة الزراعية، والصناعات الكيميائية والغذائية، وإنتاج الأعلاف، وإصلاح المعدات. |
The related resources indicated in paragraph 14 above should therefore be adjusted accordingly. | UN | وبالتالي، يجب بناء على ذلك تعديل الموارد المتصلة بذلك المبينة في الفقرة 14 أعلاه. |
The reporting of inventory and relevant information should be in accordance with the existing guidelines. | UN | وينبغي الإبلاغ عن قائمة الجرد والمعلومات المتصلة بذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة. |
Enhanced understanding of the causes and impacts of the financial and economic crisis in Asia; relevant policy advice to decision makers on dealing with pertinent issues. | UN | وتعزيز فهم أسباب وآثار الأزمة الاقتصادية والمالية في آسيا؛ وتوفير المشورة للسياسات العامة المتصلة بذلك لصناع القرار من أجل التعامل مع القضايا الملحة. |
Some delegations requested that additional information on the functioning of the ISU be provided, particularly with respect to costs associated with it. | UN | وطلبت بعض الوفود معلومات إضافية عن طريق سير وحدة دعم التنفيذ، ولا سيما فيما يخص التكاليف المتصلة بذلك. |
It was suggested that this proposal merely clarified the operation of provisions and did not seek to reopen substantive questions relating thereto. | UN | وذُكر أن هذا الاقتراح يكتفي بتوضيح كيفية إعمال الأحكام وهو لا يسعى إلى إعادة فتح المسائل الموضوعية المتصلة بذلك. |
New Zealand is committed to engaging actively and productively in all the processes relating to that meeting, including negotiations on the resolution on modalities that are currently under way. | UN | وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا. |
We stopped producing plutonium and uranium for nuclear weapons and dismantled the corresponding facilities. | UN | وتوقفنا عن إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لصنع الأسلحة النووية، وفككنا المرافق المتصلة بذلك. |