One of the principle objectives of UNHCR is to combat these and other forms of related intolerance. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمفوضية في مكافحة هذه الأشكال وغيرها من أشكال التعصب المتصلة بها. |
Accordingly, the Committee recommends approval of the establishment of the Strategic Planning Cell and the related staffing proposals. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء خلية للتخطيط الاستراتيجي وعلى مقترحات التوظيف المتصلة بها. |
The participation of a Banking Officer is essential when negotiating the required banking services and related banking fees. | UN | ومن الضروري مشاركة موظف الخدمات المصرفية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها. |
Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. | UN | وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها. |
The strategic plan and associated projects became the focus. | UN | وأصبحت الخطة الاستراتيجية والمشاريع المتصلة بها موضع التركيز. |
The health and related socio-economic costs associated are enormous. | UN | إن التكاليف الصحية والاجتماعية الاقتصادية المتصلة بها هائلة. |
Results of scientific research and related data on the deep sea should be made available to the public. | UN | ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور. |
Shelf rock and biogenic reef habitats and related species | UN | موائل الصخور الجُرفية والشعاب الأحيائية، والأنواع المتصلة بها |
3 - 5 p.m. UNFPA COUNTRY PROGRAMMES AND related MATTERS | UN | البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
88 (iv) The previous comments and related status remains. | UN | لا تزال التعليقات السابقة والحالة المتصلة بها قائمة. |
DUAL-USE CHEMICAL MANUFACTURING FACILITIES AND EQUIPMENT AND related TECHNOLOGY AND SOFTWARE | UN | مرافق ومعدات تصنيع الكيماويات مزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا والبرامجيات المتصلة بها |
Trafficking in weapons of mass destruction and related materials | UN | الاتجار في أسلحة الدمار الشامل والأعتدة المتصلة بها |
These costs typically include services and administrative units, as well as their related system and operating costs. | UN | وتشمل هذه التكاليف عادة الوحدات الخدمية والإدارية، والتكاليف المتصلة بها على المستوى النظمي والمستوى التشغيلي. |
The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern. | UN | إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد. |
category and above and the related job description summaries | UN | وما فوقها مع ملخص لمواصفات المهام المتصلة بها |
Civilian staff and related costs on a monthly basis for the maintenance | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل |
AND HIGHER CATEGORIES AND GENERAL SERVICE AND related CATEGORIES | UN | والفئات العليا وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها |
Thanks to the introduction of different control measures, Namibia has experienced significant increases in the fisheries and related fish-processing sectors. | UN | وبفضل إدخال تدابير رقابة مختلفة، أخذت ناميبيا تشهد زيادات كبيرة في مصائد اﻷسماك وقطاعات تجهيز اﻷسماك المتصلة بها. |
The Meeting of States Parties adopted the budget and related matters contained in that document by consensus. | UN | وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة. |
These and other related issues were being addressed in a number of subcommittees that had been established for this purpose. | UN | ويعكف على معالجة هذه المسائل و غيرها من المسائل المتصلة بها عدد من اللجان الفرعية المنشأة لهذا الغرض. |
Strategy: Examine, in coordination with relevant international organizations and Governments, legal approaches to access to drinking water and adequate sanitation within the framework of integrated water resource management and related issues. | UN | الاستراتيجية: القيام، بالتنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ومع الحكومات، بدراسة النُهج القانونية للحصول على مياه الشرب والتصحاح الكافي ضمن إطار إدارة موارد المياه المتكاملة والقضايا المتصلة بها. |
The text of these draft guidelines and of the commentaries relating thereto is reproduced in section C below. | UN | ويورد في الفرع جيم أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية تلك والتعليقات المتصلة بها. |
National strategies, plans and corresponding actions for managing radioactive waste must be developed. | UN | ويتعين عليها وضع استراتيجيات وخطط وطنية واتخاذ الإجراءات المتصلة بها لإدارة النفايات المشعة. |
Current biennium obligations related to trust funds remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate. | UN | وتبقى التزامات فترة السنتين الحالية المتصلة بالصناديق الاستئمانية سارية مدة 12 شهرا من نهاية فترة السنتين المتصلة بها. |
V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. | UN | وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد. |