"المتصلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • callers
        
    • related to the
        
    • relating to the
        
    • pertaining to
        
    • linked to
        
    • relevant to
        
    • connected to
        
    • connected with
        
    • contacts
        
    • which pertain to
        
    • caller
        
    • AIDS-related
        
    At least 45 callers were women asking for information on matters relating to pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. UN وكان 45 على الأقل من المتصلين نساءً يطلبن معلومات عن مسائل تتعلق بالحمل والرضاعة والتحرش الجنسي والصحة المهنية.
    We're taking callers' opinions on the new tax reform. Open Subtitles نحن نأخذ آراء المتصلين حول الإصلاح الضريبي الجديد
    Each Chair then reported on developments within their respective committees, both in relation to harmonization of working methods and to progress and implementation related to the strengthening process. UN ثم أفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء في ما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم والتنفيذ المتصلين بعملية التعزيز.
    There is also a definition of a refugee in the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees. UN وهناك أيضاً تعريف للاجئ في الاتفاقية والبرتوكول المتصلين بمركز اللاجئين.
    My delegation, which did not participate in yesterday's debate on that item, would have preferred to discuss the items pertaining to the Council's report and to representation in the Council together, given the increasingly obvious link between the two items. UN ووفد بلدي، الذي لم يشارك في مناقشة الأمس بشأن ذلك البند، كان يفضل أن يناقش البندين المتصلين بتقرير المجلس والتمثيل في المجلس معا، وذلك بالنظر إلى الصلة الواضحة بشكل متزايد بين البندين.
    HIV/AIDS prevention as linked to drug abuse UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز المتصلين بتعاطي المخدرات
    Mindful that the application of science and technology relevant to weapons of mass destruction, as well as to conventional weapons, should not lead to excessive and destabilizing accumulation of arms through quantitative build-up or qualitative improvements of arms which threaten international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تطبيق العلم والتكنولوجيا المتصلين بأسلحة التدمير الشامل، وكذلك باﻷسلحة التقليدية، ينبغي ألا يؤدي إلى تكديس اﻷسلحة بصورة مفرطة وباعثة على زعزعة الاستقرار، ـ
    The number of users concurrently connected to the system exceeds 250 most of the time, and often exceeds 300. UN وفي معظم الوقت يتجاوز عدد المستعملين المتصلين بالنظام في وقت واحد ٢٥٠ مستعملا بل غالبا ما يتجاوز ٣٠٠ مستعمل.
    The greatest number of callers are in the 14 to 16 age group. UN ومعظم المتصلين ينتمون إلى فئة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٦١ سنة.
    The helpline puts callers in touch with a network of organisations specialising in equal treatment and non-discrimination issues. UN وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    They can also refer callers to national agencies and to the Equal Treatment Commission. UN ويمكنها أيضا إحالة المتصلين إلى الوكالات الوطنية وإلى لجنة المساواة في المعاملة.
    Coordination of the monthly meetings and provision of policy advice to the Referendum Assistance Group, comprising United Nations agencies, international partners and other interested entities on coordination issues, and provision of technical and logistical support related to the referendums UN تنسيق الاجتماعات الشهرية وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة إلى فريق المساعدة المعني بالاستفتاءين الذي يضم وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين وغير ذلك من الكيانات المهتمة بالمسائل المتعلقة بالتنسيق، وتوفير الدعم التقني واللوجستي المتصلين بالاستفتاءين
    The conference held a special session on monitoring and early warning related to the El Niño phenomenon, which was organized by the World Climate Research Programme (WCRP) and the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts (ECMWF). UN وعقد المؤتمر دورة استثنائية بشأن الرصد واﻹنذار المبكر المتصلين بظاهرة النينيو، نظمها البرنامج العالمي ﻷبحاث المناخ والمركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة اﻷجل.
    Major Programme A retains its two traditional programmes related to the organization of meetings of the policymaking organs and providing a Secretariat for them. UN 12- ويحتفظ البرنامج الرئيسي ألف ببرنامجيه التقليديين المتصلين بتنظيم اجتماعات أجهزة تقرير السياسات وتوفير أمانتها.
    At the end of his mission, he issued the first of two reports relating to the National Assembly elections. UN وفي ختام بعثته، أصدر التقرير الأول من التقريرين المتصلين بانتخابات الجمعية الوطنية.
    Protection to refugees and displaced persons in Yugoslavia is rendered in accordance with the standards and principles of the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, of which Yugoslavia is a signatory party. UN وتوفر الحماية للاجئين والمشردين في يوغوسلافيا طبقا لمعايير ومبادئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتصلين بحالة اللاجئين، واللذين قامت يوغوسلافيا بالتوقيع عليهما.
    Furthermore, in cooperation with the World Bank, UNDP will develop a facility that will provide assistance to national authorities in the development of monitoring and evaluation capacities, including monitoring and evaluation pertaining to domestically funded development activities. UN وعلاوة على ذلك، سيستحدث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع البنك الدولي، مرفقا لتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في تنمية قدرات الرصد والتقييم، بما في ذلك الرصد والتقييم المتصلين باﻷنشطة اﻹنمائية الممولة محليا.
    6. The Board notes that the text of the recommendations on a previous biennium and the gist of the comments on their implementation are at present repeated among the two reports pertaining to the United Nations and the funds and programmes, from the Administration, and the present report. UN 6 - يلاحظ المجلس أن نص التوصيات بشأن فترة سنتين سابقة وخلاصة التعليقات على تنفيذها يتكرران حاليا في التقريرين المتصلين بالأمم والمتحدة والصناديق والبرامج، الصادرين عن الإدارة، وفي هذا التقرير.
    As a result, FENASTRAS members and persons linked to the trade union movement were generally considered by the Salvadorian authorities to be a threat to the security of the State. UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    23. The Commission also adopted resolutions 1994/1 and 1994/5 relevant to this item. UN ٣٢ - وقد اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا القرارين ٤٩٩١/١ و٤٩٩١/٥ المتصلين بهذا البند.
    This directorate guarantees protection for a large range of people as witnesses and collaborators of justice, and their relatives or people who are connected to them. UN وتضمن المديرية توفير الحماية لمجموعة كبيرة من الأشخاص باعتبارهم شهودا أو متعاونين مع العدالة، فضلا عن أقاربهم أو الأشخاص المتصلين بهم.
    Persons who were by profession responsible for weapons or connected with such responsibility were prevented by law from engaging in civilian service. UN ويحظر القانون على اﻷشخاص المسؤولين عن اﻷسلحة بحكم مهنتهم أو المتصلين بمثل هذه المسؤوليات، الانخراط في الخدمة المدنية.
    Make sure I'm online. And then choose me from the contacts menu. Open Subtitles عليك التأكد من انني متواجده وعندها تقوم بأختياري من قائمه المتصلين
    Recalling in particular its resolutions 1535 (2004) of 26 March 2004 and 1787 (2007) of 10 December 2007, which pertain to the CounterTerrorism Committee Executive Directorate, UN وإذ يشير على وجه التحديد إلى قراريه 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 و 1787 (2007) المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 المتصلين بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب،
    You two, just hit all the talking points and take caller questions. Open Subtitles انتما الإثنان ، ادخلوا في جميع نقاط الحوار وخذوا أسئلة المتصلين
    Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. UN وقد تتعرض المسنات اللائي يقمن برعاية الأيتام والأطفال المرضى للعزلة الاجتماعية بسبب الوصم والتمييز المتصلين بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus