"المتصل بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the related
        
    • related thereto
        
    • and related
        
    • relating thereto
        
    • associated
        
    • its related
        
    • corresponding
        
    • but their related
        
    The crisis and the related export decline seem to have bottomed out in the first quarter of 2009. UN ويبدو أن الأزمة وانخفاض الصادرات المتصل بها قد وصلا إلى أدنى نقطة لهما في الربع الأول من عام 2009.
    The strategy and the related report are before the thirty-fourth session of the Working Party. UN وهذه الاستراتيجية والتقرير المتصل بها معروضان على الدورة الرابعة والثلاثين للفرقة العاملة.
    Once a solution has been found and has proven successful, the problem and the related solution will be added to the knowledge database. UN ومتى تم إيجاد حل وثبت نجاحه، ستتم إضافة هذه المشكلة والحل المتصل بها إلى قاعدة بيانات المعارف.
    :: International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 related thereto UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    The Security Council has stressed in past resolutions the importance it attaches to progress in mine clearance and related training in Mozambique. UN وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق.
    :: International Convention on Load Lines, 1966, and the Protocol of 1988 relating thereto UN :: الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966، والبروتوكول المتصل بها لعام 1988
    Finland regards the Treaty and associated regime on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as the key element to prevent the spread of nuclear weapons. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    The commencement date of this process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. UN وسيتحدد موعد بدء هذه العملية بعد أن تعتمد الحكومة الجديدة التشريع المتصل بها.
    It is envisaged that a similar review process will be held for the chemical provisions of the monitoring plan and the related annex. UN ومن المتوخى إجراء عملية استعراض مماثلة للبنود المتعلقة بالأصناف الكيميائية في خطة الرصد والمرفق المتصل بها.
    In the present edition, each article of the Staff Regulations of the United Nations precedes each chapter of the related rules. UN وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري.
    In the present edition, each article of the Staff Regulations of the United Nations precedes each chapter of the related rules. UN وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري.
    There is need to justify the request in terms of the functions in the various organizational units concerned and the related workload. UN ويجب تبرير الطلب من حيث الوظائف في مختلف الوحدات التنظيمية المعنية وحجم العمل المتصل بها.
    In the present edition, each article of the Staff Regulations of the United Nations precedes each chapter of the related rules. UN وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري.
    - International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 related thereto (MARPOL 73/78); UN - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978؛
    The respective competencies of the Basel Convention and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships 1973, as modified by the Protocol of 1978 related thereto (MARPOL 73/78) in respect of hazardous wastes and other wastes; UN (أ) اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، على النحو المعدل ببروتوكول 1978 المتصل بها (MAPROL 73/78) بالنسبة للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛
    It is universally recognized that education has a pivotal role to play in the struggle against racism and related intolerance. UN فمن المعترف به عالميا أن التعليم يؤدي دوراً محورياً في مكافحة العنصرية والتعصب المتصل بها.
    It is assumed that required hardware and software, and related furniture, would be provided by the Government hosting the permanent Secretariat. UN ومن المفترض أن توفر الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة ما يلزم من أجهزة الحواسيب وبرامجها واﻷثاث المتصل بها.
    - International Convention on Load Lines, 1966 (LOAD LINES 1966) and Protocol of 1988 relating thereto; UN - الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966، والبروتوكول المتصل بها لعام 1988؛
    Impacts of bottom fishing gears on vulnerable marine ecosystems and associated biodiversity UN 2 - آثار استخدام معدات صيد أسماك القاع على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي المتصل بها
    Considering the importance of the recharge and discharge process, a non-aquifer State in whose territory a recharge or discharge zone is located is required to cooperate with aquifer States to protect the aquifer and its related ecosystem. UN وبالنظر إلى أهمية عملية التغذية والتصريف، فإن دولة من غير دول طبقة المياه الجوفية توجد في إقليمها منطقة تغذية أو تصريف ملزمة بأن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية من أجل حماية هذه الطبقة والنظام الإيكولوجي المتصل بها.
    These included, in certain instances, a lack of clarity in the link between expected accomplishments and the corresponding objective and also between the indicators of achievement used and the related expected accomplishment. UN ومن أوجه القصور هذه، في بعض الحالات، عدم وضوح الصلة بين الإنجازات المتوقعة والهدف المناظر، وبين مؤشرات الإنجاز المستخدمة والإنجاز المتوقع المتصل بها.
    As indicated earlier, to ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing-out of individual posts, it is proposed that all these posts be abolished as of 1 January 2009, as reflected in table 10 above; but their related funding be provided through general temporary assistance. UN وكما سبقت الإشارة، لضمان تمتع قلم المحكمة بالمرونة اللازمة لتعجيل أو تأجيل الإلغاء التدريجي لبعض الوظائف، يقترح أن تكون كل هذه الوظائف ملغاة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009، على النحو الوارد في الجدول 10 أعلاه، على أن يقدم التمويل المتصل بها من خلال المساعدة العامة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus