"المتضررات من العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected by violence
        
    Shelters for women affected by violence and their children receive continuous funding from both Länder and municipal governments. UN وتحصل مآوى النساء المتضررات من العنف وأطفالهن على تمويل مستمر من كل من حكومات الأقاليم والبلديات.
    The Action Plan included measures in the fields of prevention and regulation, and provision for support and counselling systems for women affected by violence. UN وتضمنت خطة العمل تدابير في مجالات المنع والتنظيم ونظم تقديم الدعم والاستشارات للنساء المتضررات من العنف.
    Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. UN ويتوفر التمويل العام لمآوى النساء وغيرها من سبل دعم النساء المتضررات من العنف في جميع الأقاليم.
    According to the distribution of responsibilities determined in the Basic Law, the Länder and municipal governments are responsible for funding and providing an appropriate infrastructure in the form of support facilities for women affected by violence and their children. UN وفقا لتوزيع المسؤوليات كما نص عليه القانون الأساسي، تكون حكومات الأقاليم والبلديات مسؤولة عن تمويل وتوفير البنية التحتية الواجبة في شكل مرافق دعم للنساء المتضررات من العنف وأطفالهن.
    It has also implemented projects for the marginalization of women through the exercise of violence prevention, such as technical assistance in improving the accessibility of health services for women affected by violence. UN وقد نفذت أيضا مشاريع تهدف إلى القضاء على تهميش النساء عن طريق ممارسة منع العنف، كالمساعدة التقنية في مجال تحسين إمكانية استفادة المتضررات من العنف من الخدمات الصحية.
    WHO provided accessible health services for women affected by violence during armed conflict in such countries as Rwanda, Burundi and Mozambique, and provided training sessions on counselling and ensured that essential drugs and medical equipment were available. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية خدمات صحية سهلة المنال للنساء المتضررات من العنف أثناء النزاع المسلح في بلدان من قبيل رواندا وبورندي وموزامبيق وقدمت دورات تدريبية عن تقديم المشورة وكفلت توافر العقاقير اﻷساسية والمعدات الطبية.
    Coahuila :: Institutional meeting to implement the critical path entitled Comprehensive System of Services for Women affected by violence. UN :: اجتماع مشترك بين المؤسسات لتطبيق المسار الحرج المسمى " النظام المتكامل لرعاية النساء المتضررات من العنف " .
    :: Participation in the forum on Critical Paths for Dealing with Domestic Violence and in the Workshop for Staff Dealing with Women affected by violence. Colima UN :: المشاركة في محفل " المسار الحرج في معالجة العنف العائلي " وفي حلقة العمل المعقودة للموظفين الذين يتولون رعاية النساء المتضررات من العنف.
    As the only funding mechanism exclusively devoted to supporting local and national efforts to end violence against women and girls, the Trust Fund works with partners across the world to secure much needed services for women and girls affected by violence. UN ونظراً لأن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني هو آلية التمويل الوحيدة المخصصة حصراً لدعم الجهود المحلية والوطنية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، فإنه يعمل مع شركاء في جميع أرجاء العالم لتأمين الكثير من الخدمات اللازمة للنساء والفتيات المتضررات من العنف.
    The survey aimed at identifying the scale of violence against women, the number of women affected by violence in Lithuania and beyond, the most common forms of domestic and other types of violence, and factors having an impact on domestic violence against women. UN وقد هدفت الدراسة إلى تحديد نطاق العنف ضد المرأة وعدد النساء المتضررات من العنف في ليتوانيا وخارج حدودها، وأشكال العنف الأسري الأكثر انتشارا، وأنواع العنف الأخرى، والعوامل المؤثرة في العنف الأسري ضد المرأة.
    Second, our database of occurrences of violence, our research on causal factors and lived experiences and our work with families who have lost a loved one to violence have documented that aboriginal women and girls affected by violence are not restricted to only one occupation, income level or lifestyle. UN ثانياً، أثبتت قاعدة بياناتنا عن حوادث العنف، وبحوثناً عن العوامل المسببة، وتجاربنا الحية، وعملنا مع الأسر التي فقدت عزيزاً لديها بسبب العنف، أن نساء وفتيات الشعوب الأصلية المتضررات من العنف لا يقتصرن على مهنة معينة أو مستوى دخل معين، أو أسلوب حياة معين.
    While staying at a women's shelter, women affected by violence and their children who become needy as a result of a lack of income are also able to claim social benefits, thereby ensuring that they have money to cover their living costs, a secure domicile in a women's shelter, and, if needed, additional psycho-social support. UN وأثناء الإقامة في مأوى النساء، تتمكن أيضا النساء المتضررات من العنف وأطفالهن الذين يصبحون معوزين نتيجة للافتقار إلى الدخول من الحصول على استحقاقات اجتماعية، مما يكفل لهم المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف معيشتهم، ومسكن آمن في مأوى للنساء، ودعم نفسي - اجتماعي إضافي إذا اقتضت الحاجة.
    The infrastructure of support for women affected by violence and their children funded by the Länder and municipal governments includes not only women's shelters as a proven component, but also women's counselling offices and hotlines, as well as an increasing number of intervention and cooperation offices and other institutionalized forms of linking these programmes. UN ولا تتضمن البنية التحتية لدعم النساء المتضررات من العنف وأطفالهن والممولة عن طريق حكومات الأقاليم والبلديات مآوى النساء بوصفها عنصرا مثبتا فحسب، بل مكاتب إسداء المشورة للمرأة والخطوط الساخنة للمرأة أيضا، فضلا عن عدد متزايد من مكاتب التدخل والتعاون، بالإضافة إلى الأشكال الأخرى ذات الصبغة المؤسسية لربط تلك البرامج.
    Overall it can be reliably maintained, on the basis of available information, that there are currently roughly 400 women's shelter facilities in Germany (shelters both in houses and flats), which offer a total of at least 7,000 places open to women affected by violence and their children. UN وبصفة عامة، يمكن القول بصورة مؤكدة، على أساس المعلومات المتوفرة، أنه يوجد في الوقت الحالي 400 مرفق لمآوى النساء في ألمانيا (مآوى في كل من الدور والشقق) توفر ما مجموعه 000 7 مكان على الأقل للنساء المتضررات من العنف وأطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus