"المتضررين من الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected by conflict
        
    Internally displaced persons had particular vulnerabilities not encountered by refugees or by other civilians affected by conflict. UN فالمشردون داخلياً ضعفاء بوجه خاص أمام صعوبات لا يواجهها اللاجئون أو غيرهم من المدنيين المتضررين من الصراعات.
    Some of the key issues addressed relate to natural disaster management and the challenges of obtaining sustainable humanitarian access to populations affected by conflict. UN وتتصل بعض القضايا الأساسية التي يتناولها التقرير بإدارة الكوارث الطبيعية، والتحديات التي تبرز في إيصال المساعدة الإنسانية المستدامة للسكان المتضررين من الصراعات.
    The ultimate goal of all of this, of course, is to improve the outcome for people affected by conflict, crisis or disaster. UN ومن الطبيعي أن الهدف النهائي لجميع هذه الأعمال تحسين النتيجة بالنسبة للناس المتضررين من الصراعات أو الأزمات أو الكوارث.
    Considering that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, UN وإذ ترى أن فئة النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا، تشكل أغلبية السكان المتضررين من الصراعات والأشد تأثرا بوطأة الأعمال الوحشية وغيرها من عواقب الصراعات،
    Considering that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, UN وإذ ترى أن فئة النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا، تشكل أغلبية السكان المتضررين من الصراعات والأشد تأثرا بوطأة الأعمال الوحشية وغيرها من عواقب الصراعات،
    Considering that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, UN وإذ ترى أن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين من الصراعات وأشدهم تأثرا بوطأة الأعمال الوحشية وغيرها من العواقب المترتبة على الصراعات،
    Australia gives high priority to ensuring that the needs of all persons affected by conflict and natural disaster are taken into account, including the needs of people with disability. UN تعطي أستراليا أولوية عالية لضمان مراعاة تلبية احتياجات جميع الأشخاص المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك احتياجات المعوقين.
    Current peacekeeping operations involve a multitude of tasks to ensure an effective United Nations response to the needs and expectations of countries and populations affected by conflict, and thus help pave the way for sustainable peace and development. UN وتشمل عمليات حفظ السلام الحالية عددا كبيرا من المهمات لكفالة استجابة فعالة من الأمم المتحدة لاحتياجات البلدان والسكان المتضررين من الصراعات وتوقعاتهم، وهكذا تساعد في تمهيد الطريق من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    89. I also welcome the strong support expressed by the Vatican for the agenda of children affected by armed conflict and the engagement of the Catholic Church in communities affected by conflict. UN 89 - كما أرحِّب من جانبي بالدعم القوي الذي أعرب عنه الفاتيكان لبرنامج العمل المتعلق بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وبتعهد الكنيسة الكاثوليكية بالعمل في المجتمعات المتأثرة من جراء الصراعات.
    Recognizing that the legal responsibility for protecting children affected by armed conflicts falls to States, the European Community is ready to contribute to those efforts through the provision of humanitarian assistance to children in areas affected by conflict. UN وإذ تدرك الجماعة الأوروبية أن المسؤولية القانونية عن حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة تقع على عاتق الدول، فإن الجماعة الأوروبية مستعدة للإسهام في تلك الجهود من خلال تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراع.
    29. Referring to paragraphs 34, 35, 37, 50 to 55 and 90 of the Secretary-General's report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa (A/62/316), he stressed that the majority of those affected by conflict were women and children, who were thus in need of particular protection. UN 29 - وبالإشارة إلى الفقرات 34 و35 و37 و50 إلى 55 و90 من تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والعائدين والنازحين بإفريقيا (A/62/316), يلاحظ أن من الواضح أن النساء والأطفال يشكلون غالبية المتضررين من الصراعات, وأن من حقهم إذن أن يحصلوا علي حماية خاصة.
    79. In June 2000, the General Assembly of the Organization of American States adopted a resolution on children and armed conflict, calling on all parties to armed conflict to respect international humanitarian law relevant to children and urging member States to support efforts to demobilize, reintegrate and rehabilitate children affected by conflict. UN 79 - وفي حزيران/يونيه 2000، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارا بشأن الأطفال في الصراع المسلح يدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى احترام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالأطفال ويحث الدول الأعضاء على دعم الجهود المبذولة لتسريح الأطفال المتضررين من الصراعات ولإعادة دمجهم وتأهيلهم.
    (c) To help countries restore normalcy to children and adolescents affected by conflict and natural disasters (emergencies), as part of the process of rebuilding communities, institutions, systems and individual lives in all emergencies and post-crisis situations, so that: UN (ج) مساعدة البلدان على استعادة الأوضاع الطبيعية بالنسبة للأطفال والمراهقين المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية (حالات الطوارئ)، كجزء من عملية إعادة بناء المجتمعات المحلية والمؤسسات والنظم وحياة الأفراد في جميع حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات، بحيث:
    However, the operational tools that can deliver a prompt response need to be supported by the recognition of the right to humanitarian assistance and international acceptance of secure and prompt access for humanitarian organizations and workers to people affected by conflict.18 UN غير أن الأدوات التنفيذية التي من شأنها توفير استجابة سريعة في حاجة إلى الدعم من خلال الاعتراف بالحق في المساعدة الإنسانية والموافقة الدولية على إتاحة الوصول الآمن والسريع للمنظمات الإنسانية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من الصراعات(18).
    6. Recognizes that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict, and in this context notes the conclusion on women and girls at risk adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-seventh session; UN 6 - تسلم بأن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين من الصراعات وتلاحظ في هذا السياق الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها السابعة والخمسين بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر(8)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus