"المتطرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • extremist
        
    • extreme
        
    • radical
        
    • extremism
        
    • extremists
        
    • extremes
        
    • militant
        
    • maximalist
        
    • fundamentalist
        
    • outliers
        
    • fringe
        
    • events
        
    • fundamentalism
        
    • parties
        
    More specifically, incitement to discrimination, hostility and violence had become a source of tensions that fed into extremist ideologies. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن التحريض على التمييز والعداء والعنف بات مصدراً للتوترات التي تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    The Security Council must never remain silent when terrorist organizations exploit civilians to advance their own radical extremist agendas. UN فمجلس الأمن لا يجب أبدا أن يظل صامتا بينما تستغل المنظماتُ الإرهابية المدنيين لخدمة أغراضها الراديكالية المتطرفة.
    Were findings of administrative liability for extremist acts based on a judicial finding and subject to judicial review? UN وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟
    extreme positions involving independence or annexation had already been found unworkable and were holding up the process. UN وقد تبين أن المواقف المتطرفة التي تشمل الاستقلال أو الضم ليست قابلة للتطبيق وتعرقل العملية.
    There was no recipe for dealing with those extreme outcomes. UN وليس هناك أي وصفة للتعامل مع تلك النتائج المتطرفة.
    Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. UN وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال.
    We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. UN ونحن ننضم الى أولئك الذين يدعون الفصائل المتطرفة على الجانبين الى الاقتناع عن استخدامهم القوة.
    Restraint and a turning away from extremist action are essential. UN ومن الضروري التحلي بضبط النفس والابتعاد عن اﻷعمال المتطرفة.
    Pakistan has suffered greatly at the hands of extremist elements. UN لقد عانت باكستان كثيرا من ما فعلته العناصر المتطرفة.
    This has appreciably reduced the hold of extremist groups over young people and is a positive step. UN وسمح هذا الاجراء بتقليص تأثير المجموعات المتطرفة على الشباب إلى حد كبير، وهذا مكسب إيجابي.
    We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    extremist groups, however, continue to pose a threat to the region. UN بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة.
    Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. UN إن الأزمات المالية تغذي الظروف المواتية لوجود الجماعات المتطرفة والانتهازية التي تسعى إلى الإطاحة بحكومات ديمقراطية.
    Yet people living in poverty, deprivation and despair easily become susceptible to the evil designs of extremist elements. UN غير أن من السهل أن يصبح مَن يعانون الفقر والحرمان واليأس عرضة للمخططات الشريرة للعناصر المتطرفة.
    The Palestinian Authority must curb the extremist elements and the global community must help it to do so. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضبط العناصر المتطرفة ويجب أن يساعدها المجتمع العالمي على القيام بذلك.
    Have they also been improved regarding extremist associations of German citizens? UN فهل تحسنت هذه الإجراءات فيما يتعلق بالرابطات المتطرفة للمواطنين الألمان؟
    Between the extreme positions, there is certainly room for some intermediary positions that could be acceptable to many of us. UN ومن المؤكد أن هناك متسعا بين المواقف المتطرفة لاتخاذ بعض المواقف المتوسطة التي يمكن أن يقبلها الكثيرون منا.
    As a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. UN وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق.
    No government since Independence has given any consideration to supporting extreme or terrorist activities either within Nauru or outside. UN ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها.
    radical sentiments of nationalism and ethnocentrism have been re—emerging. UN كما ظهرت من جديد المشاعر القومية واﻹثنية المتطرفة.
    Contemporary forms of racial discrimination were increasingly complex and also included such phenomena as nationalism, nationalist extremism and xenophobia. UN فاﻷشكال المعاصرة للتمييز العنصري تزيد تعقيداً وتشتمل على ظواهر مثل القومية والقومية المتطرفة وكراهية اﻷجانب.
    Hate speech propagated by extremists and militant religious groups is increasing. UN وتتزايد خطابات الجماعات المتطرفة والمجموعات الدينية المتشددة الداعية إلى الكراهية.
    The upgraded samplers are now better equipped to withstand difficult conditions, such as humidity and chemical extremes. UN وقد أصبحت اﻷجهزة المحسنة حاليا أقدر على مقاومة الظروف الصعبة، مثل الرطوبة واﻷحوال الكيميائية المتطرفة.
    Nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. UN لقد اتخذنا تدابير حازمة ضد الجماعات المتطرفة وقياداتها على الصعيد الوطني.
    The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. UN وقد اعتبرت أن الاستعداد الذي يبديه قادة الأحزاب للنظر في التراجع عن المواقف المتطرفة والسعي نحو إيجاد حلول وسطية، يمثل تغييرا مرحبا به، لكنه لم يحقق حتى الآن نتائج ملموسة.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    Graphs of the distribution for each component of the two indices showed that, in most cases, outliers did not pose a problem. UN وقد أظهرت الرسوم البيانية لتوزيع كل عنصر من عناصر المؤشرين أن القيم المتطرفة لا تمثل مشكلة في معظم الحالات.
    Pouring gasoline on the fires of these crazy fringe theories. Open Subtitles صب البنزين على نيران هذه النظريات المتطرفة و المجنونة
    Knowledge was documented on extreme weather events such as blizzards and heavy fogs, as well as floods, earthquakes, volcanoes and tsunamis. UN وقد تم توثيق المعارف المتعلقة بالظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف الثلجية والضباب الكثيف، فضلا عن الفيضانات والزلازل والبراكين وأمواج التسونامي.
    For this Iranian regime is fuelled by an extreme fundamentalism that burst onto the world scene three decades ago after lying dormant for centuries. UN إن هذا النظام الإيراني الذي يتغذى على الأصولية المتطرفة قد اقتحم الساحة الدولية قبل ثلاثة عقود بعد أن ظل خامدا لعدة قرون.
    They were no longer confined to marginal or extreme-right political parties in Western countries, but had become part of their legislation. UN فهي لم تعد قاصرة على الأحزاب الهامشية أو السياسية اليمنية المتطرفة في البلدان الغربية، وإنما أصبحت جزءاًُ من تشريعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus