"المتعاقدة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • contracted by
        
    • contract with
        
    • contracting with
        
    • into contracts with the
        
    • entering into contracts with
        
    Number of children placed in residential care institutions contracted by the Ministry of Social Affairs by governorate UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة
    Number of children placed at residential care institutions contracted by the Ministry of Social Affairs by category Newborns UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان
    Data collection by non-governmental organizations and institutions contracted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN جمع البيانات من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتعاقدة مع مفوضية حقوق الإنسان
    This loss of oil is an aggregate of the amounts estimated by five reservoir engineering firms, under contract with KPC, from the United States, Canada, the United Kingdom and France. UN وتتألف خسائر النفط المشار إليها من حاصل حجم الكميات المقدرة من طرف خمس شركات من شركات الهندسة المكمنية المتعاقدة مع مؤسسة البترول الكويتية من الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا.
    96. As of 2006 the Ministry for Equal Opportunity has been providing funding and staff resources to the " Open Doors Foundation " , which has a contract with the State to provide suitable care for victims. UN 96 - ولقد وفرت وزارة تكافؤ الفرص ائتمانات وموظفين، اعتبارا من عام 2006، من أجل " مؤسسة الباب المفتوح " ، وهي من المؤسسات المتعاقدة مع الدولة، وذلك بهدف التكفل بالضحايا على أمثل وجه.
    In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف يتسنى لبعض شركات الترجمة المتعاقدة مع الأمم المتحدة التعرف على موظفيها وكيف يتم تدقيقهم فيما بعد ووضعهم في قوائم لدى المقر، ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    During the period referred to in the resolution and the memorandum of understanding, we look forward to an approval mechanism for contract applications submitted by companies and States entering into contracts with the relevant Iraqi parties, as well as to the import into Iraq of items covered by contracts during that period, and the removal of the obstacles encountered during the first period. UN وحسب فترة القرار ومذكرة التفاهم فنحن نتوقع أن تتم إجراءات إقرار العقود التي ستقدمها الشركات والدول المتعاقدة مع الجهات العراقية المختصة وتوريد المواد المتعاقد عليها إلى العراق ضمن نفس الفترة وأن يتم تجاوز المعرقلات التي جرت في المرحلة اﻷولى.
    The assessment of the travel agencies contracted by the United Nations at Headquarters and in Geneva of the impact of applying the company's process on travel operations and costs was also included in the review. UN وأدرج أيضا في الاستعراض التقييم الذي أجرته وكالات السفر المتعاقدة مع الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف للأثر الناجم عن تطبيق العملية التي تتبعها الشركة على عمليات السفر وتكاليفه.
    213. Place the child in one of the welfare institutions contracted by the Ministry of Social Affairs. UN 213- وضعه في إحدى المؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    As for some institutions, which are not contracted by the Ministry which adopt the system of alternative care, they have their own system of monitoring children serviced by this care through professional measures i.e. visits, professional regular monitoring, observation, and continuous evaluation. UN أما بالنسبة إلى بعض المؤسسات غير المتعاقدة مع الوزارة والتي تعتمد أسلوب الرعاية البديلة، فلديها تدابيرها الخاصة في رصد حالة الأطفال الذين يحاطون بهذه الرعاية بالاعتماد على أدوات مهنية مثل: الزيارات، المتابعة المهنية الدورية، الملاحظة والتقييم المستمر.
    The Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH was the executive agency, contracted by the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development. UN وكانت الوكالة الألمانية للتعاون التقني هي الوكالة المنفذة() المتعاقدة مع وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الاتحادية.
    239. There are few specialized NGOs contracted by the Ministry of Social Affairs, that are working in the field of the protection of children victim of sexual exploitation and prevention of delinquency. These NGOs need additional support from the Lebanese Government. UN 239- هناك قلة من الجمعيات الأهلية المتخصصة، المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية، التي تعمل في مجال حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وكذلك في مجال الوقاية من الانحراف، وهي بحاجة إلى المزيد من الدعم المادي من قبل الحكومة.
    162. The companies contracted by the Land Trust Fund to provide technical assistance to groups of beneficiaries must include a gender perspective in their training programmes. UN 162 - ويجب أن تكون الشركات المتعاقدة مع صندوق الأراضي من أجل المساعدة التقنية المقدمة إلى المجموعات المستفيدة، من الجنسين، مستوفية لشرط إدراج المساواة بين الجنسين في مجال التدريب.
    (b) Premiums collected for medical, dental and life insurance schemes managed at the United Nations Headquarters and paid to the insurance carriers under contract with the United Nations are accounted for in the General Fund. UN (ب) تدرج في الصندوق العام حسابات الأقساط المحصلة لصالح أنظمة التأمين الطبي وعلاج الأسنان والتأمين على حياة الموظفين، التي تدار في مقر الأمم المتحدة وتدفع لشركات التأمين المتعاقدة مع الأمم المتحدة.
    (b) Premiums collected for medical, dental and life insurance schemes managed at United Nations Headquarters and paid to the insurance carriers under contract with the United Nations are accounted for in the General Fund. UN (ب) وتدرج في الصندوق العام حسابات الأقساط المحصلة لصالح أنظمة التأمين الطبي وعلاج الأسنان والتأمين على حياة الموظفين التي تدار في مقر الأمم المتحدة وتدفع لشركات التأمين المتعاقدة مع الأمم المتحدة.
    (b) Premiums collected for medical, dental and life insurance schemes managed at United Nations Headquarters and paid to the insurance carriers under contract with the United Nations are accounted for in the General Fund. UN (ب) وتدرج في الصندوق العام حسابات الأقساط المحصلة لصالح خطط التأمين الطبي وعلاج الأسنان والتأمين على حياة الموظفين التي تدار في مقر الأمم المتحدة وتدفع لشركات التأمين المتعاقدة مع الأمم المتحدة.
    In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. For private job placement agencies under contract with the Office of Economic Affairs, new incentives are being created to intensify placement activities for unemployed young people. UN وتجري كذلك مراجعة المتطلبات الرسمية لوظائف التدريب الداخلي كما يجري تسهيل الإجراءات التنظيمية، وإيجاد حوافز جديدة لتكثيف أنشطة توظيف الشباب من قبل وكالات التوظيف الخاصة المتعاقدة مع مكتب الشؤون الاقتصادية.
    " the trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States. " UN " الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة على أن تثق في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    The tribunal referred to the " trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States " . UN فقد أشارت المحكمة إلى " ثقة الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    " the trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States " . UN " الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة على أن تثق في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    During the period referred to in the resolution and the memorandum of understanding, we look forward to an approval mechanism for contract applications submitted by companies and States entering into contracts with the relevant Iraqi parties, as well as to the import into Iraq of items covered by contracts during that period, and the removal of the obstacles encountered during the first period. UN وحسب فترة القرار ومذكرة التفاهم فنحن نتوقع أن تتم إجراءات إقرار العقود التي ستقدمها الشركات والدول المتعاقدة مع الجهات العراقية المختصة وتوريد المواد المتعاقد عليها إلى العراق ضمن نفس الفترة وأن يتم تجاوز المعرقلات التي جرت في المرحلة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus