"المتعاونة معها" - Traduction Arabe en Anglais

    • collaborating
        
    • cooperating with them
        
    • collaborators
        
    • its cooperating
        
    • the cooperating
        
    • cooperators
        
    InterRidge, has reported that the code provides an essential foundation to any overall ethical strategy and provides a documented minimum benchmark of expected behaviour among InterRidge collaborating organizations. UN وقد أعلنت منظمة إنتر ريدج أن المدونة ترسي الأساس الضروري لأي استراتيجية أخلاقية شاملة، وتضع حدا أدنى موثقا للسلوكيات المتوقعة من جانب المنظمات المتعاونة معها.
    He called for a more precise definition of the scope of the draft norms to limit their application to transnational corporations and collaborating businesses. UN ودعا إلى وضع تعريف أدق لنطاق مشروع المعايير لقصْر تطبيقه على الشركات عبر الوطنية وعلى المؤسسات التجارية المتعاونة معها.
    Moreover, in a number of cases, women were said to be targeted for being related to men who were persecuted, for one reason or another, by security forces or groups cooperating with them. UN وقيل أيضا إن النساء استهدفن في بعض الحالات لصلتهن برجال تلاحقهم لسبب أو ﻵخر قوات اﻷمن أو المجموعات المتعاونة معها.
    Moreover, in a number of cases, women were said to be targeted for being related to men who were persecuted, for one reason or another, by security forces or groups cooperating with them. UN وقيل أيضا إن النساء استهدفن في بعض الحالات لصلتهن برجال تلاحقهم لسبب أو ﻵخر قوات اﻷمن أو المجموعات المتعاونة معها.
    The appeals also clearly delineate the respective roles of different humanitarian organizations and their non-governmental collaborators in responding to the crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    The International Child Development Centre, often referred to as the Innocenti Centre, was established in 1988 at Florence, Italy, to strengthen the capacity of UNICEF and its cooperating institutions to respond to the evolving needs of children and to promote an emerging new global ethic for caring for children. UN أنشئ المركز الدولي لنماء الطفل، الذي يشار اليه غالبا باسم " مركز إنوشينتي " ، في عام ١٩٨٨ في فلورنسا، ايطاليا، لتعزيز قدرة اليونيسيف والمؤسسات المتعاونة معها على الاستجابة لحاجات الطفل المتنامية والمساعدة على النهوض بقيم أخلاقية عالمية جديدة آخذة في الظهور بشأن رعاية الطفل.
    Implemented by KSGM, the Project consists of two components, the first of which is " Strengthening Institutional Capacity " and aims at strengthening the institutional capacity of KSGM and the cooperating agencies. UN والمشروع الذي نفَّذته المديرية العامة المعنية بمركز المرأة يتألف من مكوِّنتين، والمكوِّنة الأولى هي " تعزيز القدرة المؤسسية " وتهدف إلى تعزيز القدرة المؤسسية لتلك الدائرة وللوكالات المتعاونة معها.
    WHO manages a network of over 800 institutions as part of WHO collaborating centres. UN وتدير المنظمة شبكة تتألف من أكثر من 800 مؤسسة باعتبارها جزءا من المراكز المتعاونة معها.
    11. Urges organizations of the United Nations system and their collaborating institutions to coordinate their activities aimed at information management, including the upgrading and updating of their databases in the field of science and technology; UN ١١ - يحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعاونة معها على تنسيق أنشطتها الرامية إلى إدارة العلومات، بما في ذلك تحسين واستكمال ما لديها من قواعد البيانات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    It is envisaged that existing regional networks may want to contribute to the implementation of the Environment Watch strategy. The European Environment Agency (EEA) has already indicated to the Executive Director that its national focal points have requested it to coordinate Environment Watch-related activities for the EEA member and collaborating countries. UN 45 - ومن المتصور أن الشبكات الإقليمية الموجودة بالفعل قد ترغب في المشاركة في تنفيذ استراتيجية الرصد البيئي، وقد أوضحت الوكالة الأوروبية للبيئة للمدير التنفيذي بالفعل أن نقاط الاتصال الوطنية لديها قد طلبت إليها تنسيق الأنشطة المتعلقة برصد البيئة للأعضاء في الوكالة والبلدان المتعاونة معها.
    UNESCO and the collaborating organizations continue to mobilize potential partners who are not aware of this specific component of the Special Initiative, directly and through the Organization of African Unity (OAU), in order to gain the commitment of African Governments to support and participate in implementing the component. UN وما تزال اليونسكو والمنظمات المتعاونة معها تواصل بشكل مباشر ومن خلال منظمة الوحدة الأفريقية حشد الشركاء المحتملين الذين لا يعلمون بهذا العنصر المحدد من عناصر المبادرة، لكي يتسنى الحصول على التزام من الحكومات الأفريقية بشأن استعدادها لدعم تنفيذ هذا العنصر والمشاركة فيه.
    It and the collaborating agencies stress the need to develop national databases that integrate environmental and socioeconomic data as a prerequisite for integrating accounting and policy analysis. 31/ UN وتؤكد الشعبة المذكورة والوكالات المتعاونة معها الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية تدمج البيانات البيئية والاجتماعية - الاقتصادية كشرط مسبق لدمج المحاسبة وتحليل السياسات)٣١(.
    In that regard, I would like to emphasize particularly that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy has been fully accepted by Russian law enforcement agencies and by civil society institutions cooperating with them in the field of antiterrorism and has been organically interwoven into the daily anti-terrorist efforts in my country. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد، بصفة خاصة، أن وكالات إنفاذ القانون الروسية ومؤسسات المجتمع المدني المتعاونة معها في مجال مكافحة الإرهاب قد قبلت بشكل كامل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتم ربطها عضويا بالجهود اليومية لمكافحة الإرهاب في بلدي.
    Members of human rights organizations who have cooperated with United Nations human rights mechanisms, and particularly with the Special Rapporteur, have been victims of harassment and death threats by members of the security forces or paramilitary groups cooperating with them. UN ٢١- أصبح أعضاء في منظمات معنية بحقوق اﻹنسان تعاونوا مع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما مع المقرر الخاص، ضحايا للتحرش وتهديدات الموت من جانب أفراد القوات المسلحة أو الجماعات شبه العسكرية المتعاونة معها.
    6. Has the person alleged to have carried out the extrajudicial, summary or arbitrary execution been identified? To which unit or branch of the police, security forces, armed forces or groups cooperating with them does he/she belong? UN ٦ - هل تحددت هوية الشخص المنسوب إليه تنفيذ اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة؟ ما هو فرع أو وحدة الشرطة أو قوات اﻷمن أو القوات المسلحة أو المجموعات المتعاونة معها الذي ينتمي/تنتمي إليه؟
    Where the peaceful exercise of this right in the context of political opposition parties or movements, trade unions, or human rights and other civic or professional associations is perceived as a threat by security forces, armed groups cooperating with them or certain sectors of the civilian society, Governments should make clear and public statements recognizing the legitimacy of such activities and calling for respect and tolerance. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها قوات اﻷمن أو المجموعات المسلحة المتعاونة معها أو بعض قطاعات المجتمع المدني أن الممارسة السلمية لهذا الحق في إطار أحزاب أو حركات سياسية، أو نقابات، أو رابطات لحقوق اﻹنسان أو رابطات مدنية أو مهنية تشكل خطرا فإنه يتوجب على الحكومات أن تصدر بيانات واضحة وعلنية تقر فيها بمشروعية هذه اﻷنشطة وتدعو إلى الاحترام والتسامح.
    The appeals also clearly delineate the respective roles of different humanitarian organizations and their non-governmental collaborators in responding to the crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    The atmosphere in which they collaborate within the Chief Executives Board (CEB) under the chairmanship of the Secretary-General has been transformed for the better as they and their collaborators continue consideration of the implications of the `four ones' at country level, viz. One Programme, One Budgetary Framework and Fund, One Leader and One Office. UN وثمة تغير إلى ما هو أفضل في الجو الذي تتعاون فيه هذه الجهات داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين برئاسة الأمين العام، حيث تواصل هذه الجهات والجهات المتعاونة معها النظر في الآثار التي تترتب على الصعيد القطري على " الآحاد الأربعة " وهي: البرنامج الواحد، وإطار الميزانية والصندوق الواحد، والقائد الواحد، والمكتب الواحد.
    During the biennium, an independent review was undertaken by an external consultant to assess the relationship of UNV with 25 of its cooperating organizations - national entities that play an important role in helping UNV to mobilize human and financial resources. UN 45 - وخلال فترة السنتين، أجرى خبراء استشاريون خارجيون استعراضا مستقلا من أجل تقييم علاقة برنامج الأمم المتحدة مع 25 من المنظمات المتعاونة معها - الكيانات الوطنية التي تؤدي دورا هاما في مساعدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تعبئة الموارد البشرية والمالية.
    (b) The rights of the child, which focuses on policy analysis and development for UNICEF and its cooperating institutions in the area of child rights, particularly in terms of implementation strategies and mechanisms for the Convention on the Rights of the Child, including several of its key provisions such as those concerned with discrimination, the best interests of the child and the maximum use of available resources; UN )ب( حقوق الطفل، ويركز على تحليل ووضع السياسات العامة لليونيسيف والمؤسسات المتعاونة معها في مجال حقوق الطفل، وبصفة خاصة في مجال استراتيجيات وآليات تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك عدة أحكام من أحكامها الرئيسية، مثل تلك المتعلقة بالتمييز، وتحقيق أفضل مصالح الطفل، والاستخدام اﻷقصى للموارد المتاحة؛
    (e) The security of the staff and property of the United Nations and the cooperating agencies shall be guaranteed; UN )ﻫ( يكون أمن موظفي وممتلكات اﻷمم المتحدة والوكالات المتعاونة معها مضمونا،
    (f) The allocation and continued use by the Parties, the United Nations and the cooperating agencies of particularly designated radio frequencies for radio communications between their offices, vehicles, and staff, in areas where refugees and displaced persons are located and in areas of return, shall be provided. UN )و( يتم تزويد الطرفين واﻷمم المتحدة والوكالات المتعاونة معها بموجات إذاعية مخصصة لها دون غيرها ﻷغراض الاتصالات اﻹذاعية بين مكاتبها ومركباتها وموظفيها، ولاستخدامها المستمر في اﻷماكن التي يتواجد فيها اللاجئون والمشردون، وفي مناطق العودة.
    20. The IFF secretariat and its cooperators would propose the need to undertake country-level studies on financial flows to reveal more information; however, such studies could not be carried out before the third session of IFF. UN ٠٢ - وكانت أمانة المنتدى والجهات المتعاونة معها تشير بضرورة اﻹضطلاع بدراسات على الصعيد القطري بشأن التدفقات المالية بغية الكشف عن مزيد من المعلومات؛ غير أنه لم يمكن إجراء مثل هذه الدراسات قبل الدورة الثالثة للمنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus