"المتعددة الأطراف القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing multilateral
        
    • established multilateral
        
    • current multilateral
        
    • treaty-based multilateral
        
    He also said that established regional centres under existing multilateral environmental agreements should be used to achieve synergies. UN كما قال إنه ينبغي استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لإنجاز التضافر.
    Strong support was expressed for the enforcement of existing multilateral treaties. UN كما أعرِب عن تأييد قوي لإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة.
    NATO will therefore continue to support existing multilateral non-proliferation agreements. UN ولذلك فإن منظمة حلف شمال الأطلسي ستواصل دعم اتفاقات عدم الانتشار المتعددة الأطراف القائمة.
    In closing, Thailand is convinced that the existing multilateral instruments remain relevant in today's international security circumstances and must be further strengthened. UN وفي الختام، إن تايلند مقتنعة بأن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة تبقى هامة في الظروف الأمنية الدولية الحالية، وأنه يجب تعزيزها بصورة أكبر.
    Information related to the State under review produced by existing multilateral review mechanisms should also be consulted. UN وينبغي أيضا الرجوع إلى ما جمعته آليات الاستعراض المتعددة الأطراف القائمة من معلومات متعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بكفالة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات والتنفيذ الفعال لها، بما في ذلك عالميتها.
    In this delicate period there should be every effort to strengthen existing multilateral disarmament processes and institutions. UN وفي هذه الفترة الحرجة ينبغي بذل كل الجهود لتعزيز العمليات والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة لنزع السلاح.
    Zambia is committed to strengthening multilateralism through continued support for the existing multilateral disarmament machinery. UN زامبيا ملتزمة بتعزيز تعددية الأطراف عن طريق الدعم المستمر لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف القائمة.
    We must ensure that existing multilateral instruments are sufficiently equipped to meet the new proliferation threats. UN ويجب أن نضمن أن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة حاليا مصاغة بشكل يكفي للتصدي لتهديدات الانتشار الجديدة.
    Strengthening existing multilateral forest-related financing mechanisms and improving access to their resources UN تعزيز الآليات المتعددة الأطراف القائمة لتمويل الغابات وتحسين سُبل الوصول إلى مواردها
    USEPA reports that several existing multilateral environmental agreements and international organizations are being used to publicize the concerns associated with growing HFC emissions. UN تُفيد وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة والمنظمات الدولية تُستخدم في نشر المخاوف المرتبطة بتزايد انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    As mentioned above, many existing multilateral environmental agreements identify specific measures relating to the protection of the environment and conservation of natural resources. UN 18- وكما ذُكر آنفا، يُحدِّد الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تدابير معيّنة تتعلق بحماية البيئة والحفاظ على الموارد الطبيعية.
    " We call for the strengthening of the role of existing multilateral forums on international security and disarmament. UN " وندعو إلى تعزيز دور المنتديات المتعددة الأطراف القائمة بشأن الأمن الدولي ونزع السلاح.
    The new specialized agency should also be given a mandate to promote synergies of existing multilateral environment agreements and establishment of new treaties, and it should be equipped with more stable and secure financing for the environment. UN كما ينبغي أن تُمنح الوكالة المتخصصة الجديدة ولاية لتعزيز التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وإنشاء معاهدات جديدة، وينبغي تزويدها بتمويل أكثر استقرارا وأمنا من أجل البيئة.
    That strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities, strengthening the relevant existing multilateral regimes, and negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments. UN ويتعين أن تشمل تلك الاستراتيجية حرمان المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية، وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة، والتفاوض بشأن معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الراهنة.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بضمان الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات والتنفيذ الفعال لها.
    The Ministers agreed to continue providing practical and political support to existing multilateral cooperation mechanisms, in particular the Central Asian Regional Information and Coordination Centre and the United Nations Office on Drugs and Crime Paris Pact. UN واتفق الوزيران على الاستمرار في تقديم الدعم العملي والسياسي لآليات التعاون المتعددة الأطراف القائمة ولا سيما في مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق وميثاق باريس الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات.
    We see the Nuclear Security Summit process as a means of building pragmatic and purposeful frameworks, setting benchmarks and standards and fostering confidence for international cooperation to supplement, not replace, existing multilateral institutions such as IAEA. UN ونحن نعتبر هذه العملية وسيلة لبناء أطر واقعية وهادفة تحدد النقاط المرجعية والمعايير وتعزز الثقة من أجل تعاون دولي يكمل، لا يحل محل، المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة كالوكالة الدولية.
    In many cases, disillusionment with the performance of existing multilateral arrangements embodied by the United Nations and multilateral development banks served as an underlying motivation for the establishment of global funds or philanthropic foundations. UN وفي حالات كثيرة، كان الشعور بخيبة الأمل إزاء أداء الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة التي تجسدها الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دافعا أساسيا وراء إنشاء الصناديق العالمية أو المؤسسات الخيرية.
    It was to be hoped that States Parties would show that existing multilateral mechanisms were useful in preventing threats to international peace and security. UN ومن المؤمّل أن تثبت الدول الأطراف أن الآليات المتعددة الأطراف القائمة مفيدة في منع ما يواجهه السلم والأمن الدوليين من تهديدات.
    More engagement and coordination is also needed between the United Nations, country groupings like the Group of 20, regional institutions and other established multilateral institutions. UN وثمّة حاجة إلى مزيد من المشاركة والتنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعات البلدان، مثل مجموعة العشرين، والمؤسسات الإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة الأخرى.
    The current multilateral data and information systems remain fragmented. UN 189- ما تزال نظم البيانات والمعلومات المتعددة الأطراف القائمة مشوبة بالتجزؤ.
    56. The Meeting reaffirmed the imperative of promoting multilateral diplomacy in resolving disarmament and non-proliferation concerns, and, in this context, underlined that treaty-based multilateral institutions established under the auspices of the United Nations are the sole legitimate bodies to verify and ensure compliance with relevant international agreements. UN 56 - أكد الاجتماع مجدداً الحاجة الملحة إلى تعزيز الدبلوماسية متعددة الأطراف في حل المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وأكد في هذا السياق، أن المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة على هذه الاتفاقية التي تم إنشاؤها تحت إشراف الأُمم المتحدة، تعتبر الهيئات الشرعية الوحيدة التي تتحقق وتتأكد من التقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus