"المتعددة الأطراف المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant multilateral
        
    • the concerned multilateral
        
    • the multilateral
        
    • respective Multilateral
        
    • relevant multi-stakeholder
        
    • of multilateral
        
    In relevant multilateral forums, Portugal stressed the importance of the early entry into force of the Treaty UN أكدت البرتغال أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بالأمر
    The Philippines, as an active participant in various relevant multilateral disarmament organization forums, consistently supported the call for the universalization and entry into force of the Treaty in its statements. UN دأبت الفلبين، بوصفها مشارِكة نشطة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف المعنية بتنظيم نزع السلاح، على الإعراب في بياناتها عن دعمها للدعوة إلى انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    relevant multilateral environmental agreements develop water programmes tailored to their specific needs and complementary initiatives are undertaken between relevant multilateral environmental agreements. UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بوضع برامج للمياه تتلائم احتياجاتها النوعية ومبادراتها التكاملية فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع،
    The Treaty's entry into force has enabled us to overcome stagnation in the multilateral negotiation process on non-proliferation. UN وإن بدء سريان المعاهدة مكّننا من كسر الجمود في عملية التفاوض المتعددة الأطراف المعنية بمنع الانتشار.
    :: The development of a United Nations common road map with verifiable targets and milestones, including strengthening and building linkages between relevant multilateral financial mechanisms UN :: وضع خريطة طريق مشتركة للأمم المتحدة تتضمن أهدافا ومعالم يمكن التحقق منها، تشمل بناء وتعزيز الروابط بين الآليات المالية المتعددة الأطراف المعنية
    At the present session, the General Assembly should therefore send the forceful message to the relevant multilateral bodies that they must get down to real business. UN ولهذا فإنه ينبغي أن ترسل الجمعية العامة في هذه الدورة رسالة قوية إلى الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بأنه يجب عليها أن تنخرط في العمل الجاد.
    14.9 Promote coordination and cooperation between the G-77 and the NAM, wherever possible at all relevant multilateral fora to address issues of common concern to both groupings subject to their respective competencies; UN 14-9 القيام، حيثما أمكن، بتعزيز التنسيق والتعاون بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز في جميع المنتديات المتعددة الأطراف المعنية لمعالجة القضايا التي تهم المجموعتين كلا وفقا لاختصاصها؛
    1. Reaffirms that the United Nations plays an important catalytic and coordinating role in the strengthening of international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, and commends the contribution made by all other relevant multilateral mechanisms to this end; UN 1 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تقوم بدور حفاز وتنسيقي هام في تعزيز التعاون الدولي في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، وتثني على المساهمات المقدمة من جميع الآليات المتعددة الأطراف المعنية الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    1. Reaffirms that the United Nations plays an important catalytic and coordinating role in the strengthening of international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, and commends the contribution made by all other relevant multilateral mechanisms to this end; UN 1 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تلعب دورا حفازا وتنسيقيا هاما في تعزيز التعاون الدولي في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، وتثني على المساهمات المقدمة من جميع الآليات المتعددة الأطراف المعنية الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    4. Calls upon Member States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including academia and nongovernmental organizations, to share knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتيح معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    1. The United States has been and remains a staunch supporter of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and is committed to implementing and supporting the efforts of other States and relevant multilateral organizations to implement each of its four pillars. UN 1 - كانت الولايات المتحدة وما زالت مؤيدا قويا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وهي ملتزمة بتنفيذ ودعم جهود الدول والمنظمات المتعددة الأطراف المعنية الأخرى الرامية إلى تنفيذ كل ركيزة من ركائزها الأربع.
    4. Calls upon Member States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including academia and nongovernmental organizations, to share knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتيح معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    4. Calls upon Member States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including academia and nongovernmental organizations, to share knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتيح معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, UN وإذ يلاحظ الأنشطة التي يجري تطويرها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    UNMIK also facilitated Kosovo institutions' participation in 14 meetings of the multilateral Energy Community, which were also attended by Serbian delegations UN كذلك يسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 14 اجتماعا للجماعة المتعددة الأطراف المعنية بالطاقة، حضرتها أيضا وفود صربية
    India is committed to maintaining effective national export controls and is prepared to make its contribution as a full member of respective Multilateral export control regimes. UN والهند ملتزمة بالإبقاء على ضوابط وطنية فعالة خاصة بالصادرات، وهي على استعداد لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف المعنية لمراقبة الصادرات.
    Another opportunity for States to incentivize businesses is to link public procurement or export credit policies to the commitment to, or participation in, a relevant multi-stakeholder initiative by business enterprises. UN ومن الفرص الأخرى المتاحة للدول لتوفير حوافز للمؤسسات التجارية ربط سياسات الشراء العام أو سياسات ائتمانات التصدير بالتزام المؤسسات التجارية بالمبادرة المتعددة الأطراف المعنية ذات الصلة أو المشاركة فيها.
    It represents a new democracy in the verification of multilateral disarmament and non-proliferation instruments. UN وهو بمثابة نوع جديد من الديمقراطية في التحقق من الصكوك المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus