It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. | UN | ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين. |
While these new partnerships result in wider opportunities, they also require new and effective systems to manage the activities of multiple stakeholders. | UN | ومع أن هذه الشراكات الجديدة ستؤدي إلى توسيع الفرص، فإنها تتطلب أيضا نظم جديدة وفعالة لإدارة أنشطة أصحاب المصلحة المتعددين. |
includes assembling experiences of multiple agency partners. | UN | يشمل تجميع خبرات شركاء الوكالات المتعددين. |
Progress towards sustainable consumption and production also requires enhancing participation mechanisms for multiple stakeholders. | UN | كما يقتضي التقدم نحو تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين تعزيز آليات مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين. |
More active engagement of multiple stakeholders will be critical to addressing them. Contents | UN | وتعد مشاركة أصحاب المصحلة المتعددين مشاركة نشطة ذات أهمية حاسمة في التصدي لهذه التحديات. |
Despite those difficulties, it was resolved to implement its national action programme in close cooperation with its multiple partners. | UN | ورغم تلك المصاعب فقد تقرر تنفيذ برنامج عملها الوطني بالتعاون الوثيق مع شركائها المتعددين. |
Several have involved multiple government departments and created multi-stakeholder advisory groups. | UN | وأشرك العديد منها إدارات حكومية كثيرة وأنشأ أفرقة استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين. |
These draft resolutions also represent the considered views of several States and multiple constituents. | UN | كما تمثل مشاريع القرارات هذه الآراء المدروسة للعديد من الدول والمناصرين المتعددين. |
This difficulty is amplified by the diversity of the practices and expectations of the multiple donors that recipient countries may need to deal with. | UN | ويزيد من هذه الصعوبة تنوع ممارسات وتوقعات المانحين المتعددين الذين قد يتعين على البلدان المتلقية التعامل معهم. |
The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. | UN | ويتطلب نقل المبتكرات إلى المستخدمين المحتملين وضع استراتيجيات وتقديم استثمارات من جانب أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق استخدام المفاهيم والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة. |
Evaluating UNAIDS was not an easy task, given its multiple roles and stakeholders. | UN | فتقييم البرنامج لم يكن عملا سهلا، بالنظر إلى أدواره المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين. |
The Millennium Ecosystem Assessment was seen as an example of an assessment meeting multiple user needs. | UN | ورؤى أن تقييم النظام الإيكولوجى للألفية نموذج يحتذى للتقييم الذي يلبى احتياجات المستخدمين المتعددين. |
These approaches should be used to coordinate the preferences of multiple owners and users in a single legitimate readjustment. | UN | وينبغي استخدام هذه النُهج لتنسيق أفضليات المالكين والمستخدمين المتعددين في عملية تعديل واحدة ومشروعة. |
Insurers in multiple payer systems raise funds through contributory mechanisms such as insurance premiums. | UN | وتقوم شركات التأمين في أنظمة الدافعين المتعددين بجمع الأموال من خلال آليات الاشتراكات كأقساط التأمين. |
Community-based health insurance programmes may operate in complement or supplement to single or multiple payer systems. | UN | ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين. |
Individual citations have been used as illustrative of wider testimony resulting from multiple stakeholders. | UN | واستخدمت اقتباسات الأفراد من منشورات الإدارة كأمثلة توضيحية لشهادات أوسع نطاقا من جانب أصحاب المصلحة المتعددين. |
Greater support should be provided to these institutions' outreach and advocacy functions towards their multiple clients. | UN | وينبغي توفير المزيد من الدعم لما تضطلع به هذه المؤسسات من مهام في مجال التوعية والدعوة نحو عملائها المتعددين. |
In all of these applications, a process of collaborative learning between multiple stakeholders is necessary for successful planning and implementation of such systems. | UN | وفي جميع هذه التطبيقات، من الضروري وجود عملية تعلّم تعاوني بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تخطيط هذه النظم وتنفيذها بنجاح. |
This must be done as part of a broader process of institutional adjustment which involves the organization to deliver better quality services to its multiple clients. | UN | ويجب أن يتم هذا كجزء من عملية تكييف مؤسسي أعم، تشرك المنظمة في تأدية خدمات أفضل نوعية لعملائها المتعددين. |
Joint programmes and multi donor trust funds (MDTF) | UN | البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين |
The multi-stakeholder segment will take place at the Sendai International Centre conference building at the same location. | UN | وسيُعقد الجزء المتعلق بأصحاب المصلحة المتعددين في مبنى مركز سينداي الدولي للمعارض، في الموقع ذاته. |
Complicated application procedures, the level of complexity being worsened by the different requirements of the various donors | UN | إجراءات التطبيق المعقدة، وازدياد مستوى التعقد سوءًا بسبب المتطلبات المختلفة للمانحين المتعددين |