"المتعددين" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiple
        
    • multi
        
    • multi-stakeholder
        
    • various
        
    It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. UN ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين.
    While these new partnerships result in wider opportunities, they also require new and effective systems to manage the activities of multiple stakeholders. UN ومع أن هذه الشراكات الجديدة ستؤدي إلى توسيع الفرص، فإنها تتطلب أيضا نظم جديدة وفعالة لإدارة أنشطة أصحاب المصلحة المتعددين.
    includes assembling experiences of multiple agency partners. UN يشمل تجميع خبرات شركاء الوكالات المتعددين.
    Progress towards sustainable consumption and production also requires enhancing participation mechanisms for multiple stakeholders. UN كما يقتضي التقدم نحو تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين تعزيز آليات مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    More active engagement of multiple stakeholders will be critical to addressing them. Contents UN وتعد مشاركة أصحاب المصحلة المتعددين مشاركة نشطة ذات أهمية حاسمة في التصدي لهذه التحديات.
    Despite those difficulties, it was resolved to implement its national action programme in close cooperation with its multiple partners. UN ورغم تلك المصاعب فقد تقرر تنفيذ برنامج عملها الوطني بالتعاون الوثيق مع شركائها المتعددين.
    Several have involved multiple government departments and created multi-stakeholder advisory groups. UN وأشرك العديد منها إدارات حكومية كثيرة وأنشأ أفرقة استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين.
    These draft resolutions also represent the considered views of several States and multiple constituents. UN كما تمثل مشاريع القرارات هذه الآراء المدروسة للعديد من الدول والمناصرين المتعددين.
    This difficulty is amplified by the diversity of the practices and expectations of the multiple donors that recipient countries may need to deal with. UN ويزيد من هذه الصعوبة تنوع ممارسات وتوقعات المانحين المتعددين الذين قد يتعين على البلدان المتلقية التعامل معهم.
    The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. UN ويتطلب نقل المبتكرات إلى المستخدمين المحتملين وضع استراتيجيات وتقديم استثمارات من جانب أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق استخدام المفاهيم والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة.
    Evaluating UNAIDS was not an easy task, given its multiple roles and stakeholders. UN فتقييم البرنامج لم يكن عملا سهلا، بالنظر إلى أدواره المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين.
    The Millennium Ecosystem Assessment was seen as an example of an assessment meeting multiple user needs. UN ورؤى أن تقييم النظام الإيكولوجى للألفية نموذج يحتذى للتقييم الذي يلبى احتياجات المستخدمين المتعددين.
    These approaches should be used to coordinate the preferences of multiple owners and users in a single legitimate readjustment. UN وينبغي استخدام هذه النُهج لتنسيق أفضليات المالكين والمستخدمين المتعددين في عملية تعديل واحدة ومشروعة.
    Insurers in multiple payer systems raise funds through contributory mechanisms such as insurance premiums. UN وتقوم شركات التأمين في أنظمة الدافعين المتعددين بجمع الأموال من خلال آليات الاشتراكات كأقساط التأمين.
    Community-based health insurance programmes may operate in complement or supplement to single or multiple payer systems. UN ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين.
    Individual citations have been used as illustrative of wider testimony resulting from multiple stakeholders. UN واستخدمت اقتباسات الأفراد من منشورات الإدارة كأمثلة توضيحية لشهادات أوسع نطاقا من جانب أصحاب المصلحة المتعددين.
    Greater support should be provided to these institutions' outreach and advocacy functions towards their multiple clients. UN وينبغي توفير المزيد من الدعم لما تضطلع به هذه المؤسسات من مهام في مجال التوعية والدعوة نحو عملائها المتعددين.
    In all of these applications, a process of collaborative learning between multiple stakeholders is necessary for successful planning and implementation of such systems. UN وفي جميع هذه التطبيقات، من الضروري وجود عملية تعلّم تعاوني بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تخطيط هذه النظم وتنفيذها بنجاح.
    This must be done as part of a broader process of institutional adjustment which involves the organization to deliver better quality services to its multiple clients. UN ويجب أن يتم هذا كجزء من عملية تكييف مؤسسي أعم، تشرك المنظمة في تأدية خدمات أفضل نوعية لعملائها المتعددين.
    Joint programmes and multi donor trust funds (MDTF) UN البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين
    The multi-stakeholder segment will take place at the Sendai International Centre conference building at the same location. UN وسيُعقد الجزء المتعلق بأصحاب المصلحة المتعددين في مبنى مركز سينداي الدولي للمعارض، في الموقع ذاته.
    Complicated application procedures, the level of complexity being worsened by the different requirements of the various donors UN إجراءات التطبيق المعقدة، وازدياد مستوى التعقد سوءًا بسبب المتطلبات المختلفة للمانحين المتعددين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus